Exodus 17:2 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021 The people quarreled with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?” More versionsKing James Version (Oxford) 1769 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? Amplified Bible - Classic Edition Therefore, the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you find fault with me? Why do you tempt the Lord and try His patience? American Standard Version (1901) Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt Jehovah? Common English Bible The people argued with Moses and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why are you arguing with me? Why are you testing the LORD?” Catholic Public Domain Version And arguing against Moses, they said, "Give us water, so that we may drink." And Moses answered them: "Why argue against me? For what reason do you tempt the Lord?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And they chode with Moses, and said: Give us water, that we may drink. And Moses answered them: Why chide you with me? Wherefore do you tempt the Lord? |
But they had a wanton craving in the wilderness and put God to the test in the desert;
Yet they tested the Most High God and rebelled against him. They did not observe his decrees
Do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
when your ancestors tested me and put me to the proof, though they had seen my work.
And Moses said, “When the Lord gives you meat to eat in the evening and your fill of bread in the morning, because the Lord has heard the complaining that you utter against him—what are we? Your complaining is not against us but against the Lord.”
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
They said to them, “The Lord look upon you and judge! You have brought us into bad odor with Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us.”
But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.”
Now we count the arrogant happy; evildoers not only prosper, but when they put God to the test they escape.”
And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, “Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!
none of the people who have seen my glory and the signs that I did in Egypt and in the wilderness and yet have tested me these ten times and have not obeyed my voice
The people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we detest this miserable food.”
Jesus said to him, “Again it is written, ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
The younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the wealth that will belong to me.’ So he divided his assets between them.
Jesus answered him, “It is said, ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
Now, therefore, why are you putting God to the test by placing on the neck of the disciples a yoke that neither our ancestors nor we have been able to bear?
Then Peter said to her, “How is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”
We must not put Christ to the test, as some of them did, and were destroyed by serpents.
“At Taberah also, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, you provoked the Lord to wrath.
But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to govern us.” Samuel prayed to the Lord,