Δεν είναι δυνατόν ο κόσμος να μισεί εσάς. Eμένα όμως με μισεί, γιατί εγώ αποκαλύπτω γι’ αυτόν ότι τα έργα του είναι πονηρά.
Προς Γαλάτας 4:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Ώστε έχω γίνει πια εχθρός σας επειδή σας λέω την αλήθεια; Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Έγινα, λοιπόν, εχθρός σας, επειδή σας λέω την αλήθεια; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὥστε ἔγινα τώρα ἐχθρός σας, ἐπειδὴ σᾶς λέγω τὴν ἀλήθειαν; Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δηλαδή τώρα έγινα εχθρός σας, επειδή σας λέω την αλήθεια; Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δηλαδή τώρα έγινα εχθρός σας, επειδή σας λέω την αλήθεια; Textus Receptus (Scrivener 1894) ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν Textus Receptus (Elzevir 1624) ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν |
Δεν είναι δυνατόν ο κόσμος να μισεί εσάς. Eμένα όμως με μισεί, γιατί εγώ αποκαλύπτω γι’ αυτόν ότι τα έργα του είναι πονηρά.
Έτσι, σαν είδα πως δε βαδίζουν σύμφωνα με την αλήθεια του Ευαγγελίου, είπα στον Πέτρο μπροστά σε όλους: «Aν εσύ που είσαι Ιουδαίος ζεις με τον τρόπο που ζουν οι εθνικοί κι όχι οι Ιουδαίοι, γιατί αναγκάζεις τους εθνικούς να ζουν σύμφωνα με τον ιουδαϊκό τρόπο ζωής;».
Στους ανθρώπους αυτούς ούτε για μια στιγμή δε δείξαμε διάθεση υποχώρησης, ώστε να μείνει ανόθευτη η αλήθεια του Ευαγγελίου μεταξύ σας.
Τι έννοια είχε λοιπόν η βαθιά ικανοποίησή σας τότε; Γιατί σας ομολογώ πως, αν ήταν δυνατόν, ακόμα και τα μάτια σας θα βγάζατε να μου τα δώσετε.
Επιδιώκουν να σας κερδίσουν με ζήλο, χωρίς όμως καλές προθέσεις, γιατί θέλουν να σας απομονώσουν από μένα με σκοπό να ακολουθείτε με ζήλο αυτούς.
Προχωρούσατε καλά. Ποιος έβαλε εμπόδια μπροστά σας, ώστε να μην πείθεστε πια στην αλήθεια;