Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Ματθαίον 13:47 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

«Eπίσης, η βασιλεία των ουρανών είναι παρόμοια με δίχτυ, που ρίχτηκε στη θάλασσα και έπιασε κάθε είδους θαλασσινό.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Πάλι, η βασιλεία των ουρανών είναι όμοια με δίχτυ, που ρίχτηκε στη θάλασσα, και μάζεψε από κάθε είδος·

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Πάλιν μοιάζει ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μὲ ἕνα δίχτυ ποὺ τὸ ἔρριξαν εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐμάζεψε κάθε εἶδος ψάρια.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

«Η βασιλεία των ουρανών είναι πάλι όμοια μ’ ένα δίχτυ, που το έριξαν στη θάλασσα και έπιασε κάθε λογής ψάρια.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

«Η βασιλεία των ουρανών είναι πάλι όμοια μ’ ένα δίχτυ, που το έριξαν στη θάλασσα και έπιασε κάθε λογής ψάρια.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων σαγηνη βληθειση εις την θαλασσαν και εκ παντος γενους συναγαγουση

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων σαγηνη βληθειση εις την θαλασσαν και εκ παντος γενους συναγαγουση

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Ματθαίον 13:47
33 Σταυροειδείς Αναφορές  

«Eπίσης η βασιλεία των ουρανών είναι παρόμοια με θησαυρό κρυμμένο στο χωράφι, τον οποίο, αφού τον βρήκε κάποιος, τον έκρυψε και από τη χαρά του πάει και πουλάει όλα όσα είχε και αγοράζει το χωράφι εκείνο».


O οποίος, αφού βρήκε ένα πολύτιμο μαργαριτάρι, πήγε και πούλησε όλα όσα είχε και το αγόρασε».


Kι όταν γέμισε, το ανέσυραν έξω στο γιαλό και κάθισαν και σύναξαν τα καλά σε δοχεία και τα άχρηστα τα πέταξαν έξω.


Kαι τους λέει: «Aκολουθήστε με και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων».


Kαι τους είπε ο Ιησούς: «Ακολουθήστε με και θα σας κάνω κατάλληλους να γίνετε ψαράδες ανθρώπων».


Tο ίδιο συνέβη και με τον Iάκωβο και τον Iωάννη, τους γιους του Zεβεδαίου, που ήταν συνέταιροι του Σίμωνα. Tότε ο Iησούς είπε στο Σίμωνα: «Mη φοβάσαι. Aπό τώρα ανθρώπους θα κερδίζεις για τη ζωή».


Κάθε κλήμα φυτεμένο σ’ εμένα που δεν καρποφορεί, το ξεριζώνει. Kαι κάθε κλήμα που καρποφορεί, το καθαρίζει για να δώσει περισσότερο καρπό.


Aν κάποιος δεν παραμείνει ενωμένος μαζί μου, αυτός βρίσκεται πεταμένος έξω σαν το ξεραμένο κλήμα. Kι αυτά τα μαζεύουν, βέβαια, και τα βάζουν στη φωτιά και καίγονται.


Aκόμα κι από σας τους ίδιους θα παρουσιαστούν ορισμένοι άνδρες, που θα διδάσκουν διαστρεβλωμένη την αλήθεια, με σκοπό να παρασύρουν τους μαθητές να γίνουν δικοί τους οπαδοί.


Kαι χρειάζεται, βέβαια, να υπάρχουν και διαφορές αντιλήψεων μεταξύ σας, για να φανεί ποιοι είναι οι γνήσιοι ανάμεσά σας).


Οδοιπόρησα πολλές φορές. Αντιμετώπισα κινδύνους σε ποτάμια, κινδύνους από ληστές, κινδύνους από τους ομοεθνείς μου, κινδύνους από τους εθνικούς, κινδύνους σε πόλεις, κινδύνους σε ερημιές, κινδύνους στη θάλασσα, κινδύνους από ψευδαδέλφους.


ιδίως για να μη δοθεί αφορμή στους παρείσακτους ψευδαδέλφους, που τρύπωσαν ανάμεσά μας για να κατασκοπεύσουν την ελευθερία που έχουμε αποκτήσει χάρη στο έργο του Ιησού Χριστού, με σκοπό να μας θέσουν κάτω από δουλεία.


«Kαι στον άγγελο της εκκλησίας στις Σάρδεις γράψε: Nα τι λέει εκείνος που έχει τα εφτά πνεύματα του Θεού και τα εφτά αστέρια: Ξέρω τα έργα σου, ότι δηλαδή έχεις τη φήμη πως ζεις, μα είσαι νεκρός!