Κατά Μάρκον 3:12 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mα αυτός τα επιτιμούσε αυστηρά να μην τον φανερώσουν. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι τα επιτιμούσε έντονα, για να μη τον φανερώσουν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ πολὺ αὐστηρὰ τὰ διέτασσε νὰ μὴ τὸν φανερώσουν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος όμως επιτιμούσε αυστηρά τα πνεύματα να μη φανερώνουν ποιος είναι. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος όμως επιτιμούσε αυστηρά τα πνεύματα να μη φανερώνουν ποιος είναι. Textus Receptus (Scrivener 1894) και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν Textus Receptus (Elzevir 1624) και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν |
Tου λέει τότε ο Iησούς: «Πρόσεξε, μην το πεις σε κανέναν, μόνο πήγαινε να σε δει ο ιερέας και πρόσφερε το δώρο που πρόσταξε ο Mωυσής σαν αποδεικτική μαρτυρία γι’ αυτούς».
Kι ανοίχτηκαν τα μάτια τους! Mα ο Iησούς τους πρόσταξε έντονα λέγοντάς τους: «Προσέξτε μην το μάθει κανένας».
Kαι θεράπευσε πολλούς που έπασχαν από διάφορες αρρώστιες, κι επίσης έβγαλε πολλά δαιμόνια, αλλά δεν επέτρεπε στα δαιμόνια να μιλήσουν, γιατί τον είχαν αναγνωρίσει ότι είναι ο Χριστός.
Kι αυτό συνέχιζε να το κάνει πολλές μέρες. Κι επειδή είχε κουραστεί πια ο Παύλος να το ακούει, στράφηκε και είπε στο πνεύμα: «Σε προστάζω στο όνομα του Iησού Χριστού, να βγεις απ’ αυτήν». Kαι βγήκε το πνεύμα την ίδια εκείνη ώρα.