Βγήκαν λοιπόν οι μαθητές του και ήρθαν στην πόλη και τα βρήκαν όπως τους είπε και ετοίμασαν το Πάσχα.
Κατά Μάρκον 14:17 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όταν βράδιασε, έρχεται εκεί μαζί με τους δώδεκα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν έγινε βράδυ, έρχεται μαζί με τους δώδεκα· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὅταν ἐβράδυασε, ἔρχεται μαζὶ μὲ τοὺς δώδεκα. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν βράδιασε, πήγε εκεί ο Ιησούς με τους δώδεκα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν βράδιασε, πήγε εκεί ο Ιησούς με τους δώδεκα. Textus Receptus (Scrivener 1894) και οψιας γενομενης ερχεται μετα των δωδεκα Textus Receptus (Elzevir 1624) και οψιας γενομενης ερχεται μετα των δωδεκα |
Βγήκαν λοιπόν οι μαθητές του και ήρθαν στην πόλη και τα βρήκαν όπως τους είπε και ετοίμασαν το Πάσχα.
Kι ενώ κάθονταν κι έτρωγαν, είπε ο Ιησούς: «Σας βεβαιώνω πως ένας από σας θα με καταδώσει. Ένας που τρώει μαζί μου!».
Έτσι, όταν ήρθε η ώρα, κάθισε στο τραπέζι και μαζί του κάθισαν και οι δώδεκα απόστολοι.
Δεν τα λέω για όλους σας. Εγώ ξέρω ποιους διάλεξα. Mα για να εκπληρωθεί η προφητεία της Γραφής: Εκείνος που συντρώγει ψωμί μαζί μου, στράφηκε εναντίον μου.