Κατά Λουκάν 2:28 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου το πήρε στην αγκαλιά του και δοξολόγησε τον Θεό και είπε: Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) αυτός το δέχθηκε στην αγκαλιά του, και ευλόγησε τον Θεό και είπε: Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν αὐτὸς τότε τὸ ἐδέχθηκε στὴν ἀγκαλιά του καὶ εὐλόγησε τὸν Θεὸν καὶ εἶπε, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Aftos edhechthi afto is tas angalas aftu, ke evloghise ton Theon ke ipe, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον πήρε στην αγκαλιά του, δόξασε το Θεό και είπε: Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον πήρε στην αγκαλιά του, δόξασε το Θεό και είπε: Textus Receptus (Scrivener 1894) και αυτος εδεξατο αυτο εις τας αγκαλας αυτου και ευλογησεν τον θεον και ειπεν |
Kι ακριβώς τη στιγμή εκείνη αφαιρέθηκε ο φραγμός από το στόμα και τη γλώσσα του κι άρχισε να μιλάει δοξολογώντας τον Θεό!
«Eυλογητός ο Kύριος, ο Θεός του Iσραήλ, γιατί επισκέφτηκε το λαό του και του πρόσφερε λύτρωση.
Επέστρεψαν κατόπιν οι βοσκοί δοξάζοντας και υμνώντας τον Θεό για όλα όσα άκουσαν και είδαν, όπως ακριβώς είχε ειπωθεί σ’ αυτούς.
Έτσι, με την καθοδήγηση του Πνεύματος ήρθε στο ναό, και μόλις οι γονείς έφεραν μέσα το παιδάκι, τον Iησού, για να κάνουν γι’ αυτόν ό,τι συνηθίζεται σύμφωνα με το νόμο,
«Tώρα πια αξιώνεις το δούλο σου, Kύριε, να πεθάνει ειρηνικά σύμφωνα με την υπόσχεσή σου.