ο λαός που παρέμενε στο σκοτάδι είδε φως λαμπρό, και για εκείνους που παρέμεναν σε τόπο και σκιά θανάτου, φως ανέτειλε γι’ αυτούς.
Α' Πέτρου 2:9 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Εσείς όμως είστε γένος εκλεκτό, ιερατείο βασιλικό, έθνος άγιο, λαός που απέκτησε ο Θεός για τον εαυτό του με σκοπό να διαλαλήσετε τις έξοχες ιδιότητες εκείνου που σας προσκάλεσε από το σκοτάδι να βγείτε στο θαυμαστό του φως, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eσείς, όμως, είστε «γένος εκλεκτό, βασίλειο ιεράτευμα, έθνος άγιο», λαός τον οποίο ο Θεός απέκτησε, για να εξαγγείλετε τις αρετές εκείνου, ο οποίος σας κάλεσε από το σκοτάδι στο θαυμαστό του φως· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Σεῖς ὅμως εἶσθε γενεὰ ποὺ ὁ Θεὸς ἐδιάλεξε, βασιλικὸν ἱερατεῖον, ἔθνος ἅγιον, λαὸς δικός του διὰ νὰ ἐξαγγείλετε τὰς θαυμαστὰς πράξεις ἐκείνου, ποὺ σᾶς ἐκάλεσε ἀπὸ τὸ σκοτάδι εἰς τὸ θαυμαστόν του φῶς, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εσείς όμως είστε η εκλεκτή γενιά, το βασιλικό ιερατείο, το άγιο έθνος, ο λαός τον οποίο διάλεξε ο Θεός, για να διακηρύξετε τα μεγαλεία εκείνου που σας οδήγησε απ’ το σκοτάδι στο θαυμαστό του φως. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εσείς όμως είστε η εκλεκτή γενιά, το βασιλικό ιερατείο, το άγιο έθνος, ο λαός τον οποίο διάλεξε ο Θεός, για να διακηρύξετε τα μεγαλεία εκείνου που σας οδήγησε απ’ το σκοτάδι στο θαυμαστό του φως. Textus Receptus (Scrivener 1894) υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως Textus Receptus (Elzevir 1624) υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως |
ο λαός που παρέμενε στο σκοτάδι είδε φως λαμπρό, και για εκείνους που παρέμεναν σε τόπο και σκιά θανάτου, φως ανέτειλε γι’ αυτούς.
Έτσι να λάμψει το φως σας μπροστά στους ανθρώπους, ώστε να δουν τα καλά σας έργα και να δοξάσουν τον ουράνιο Πατέρα σας».
για να φωτίσει αυτούς που κάθονται στο σκοτάδι και σε σκιά θανάτου, για να κατευθύνει τα πόδια μας στο δρόμο της ειρήνης».
Kαι στη θέση τη δική τους αγιάζω εγώ τον εαυτό μου, για να είναι κι αυτοί αγιασμένοι με την αλήθεια.
Προσέχετε, λοιπόν, ο καθένας σας τον εαυτό του, καθώς και όλο το ποίμνιο στο οποίο το Πνεύμα το Άγιο σας έθεσε επισκόπους για να ποιμαίνετε την εκκλησία του Θεού, που την απέκτησε με το ίδιο του το αίμα.
για ν’ ανοίξεις τα μάτια τους, ώστε να επιστρέψουν από το σκοτάδι στο φως και από την εξουσία του Σατανά στον Θεό, για να πάρουν έτσι τη συγχώρηση των αμαρτιών τους και μερίδα ανάμεσα στους αγιασμένους μέσω της πίστης σ’ εμένα.
Tότε ο Αγρίππας είπε στον Παύλο: «Με λίγα λόγια, πας να με κάνεις και… χριστιανό!».
εμάς δηλαδή, που μας κάλεσε, όχι μονάχα από τον ιουδαϊκό λαό αλλά και από τους εθνικούς,
Aν κανείς φθείρει αυτόν το ναό, αυτόν ο Θεός θα τον αφανίσει. Γιατί ο ναός του Θεού είναι άγιος, και ο ναός αυτός είστε εσείς.
Aυτός είναι η εγγύηση της κληρονομιάς μας. H εγγύηση δηλαδή για την απολύτρωση του λαού, τον οποίο με στοργική αγάπη απέκτησε ο Θεός, για να εξυμνείται η δόξα του.
για να υμνούμε την ένδοξη χάρη του, με την οποία μας περιέβαλε διά του αγαπημένου του Γιου.
σ’ αυτόν, λέω, να αποδίδεται η δόξα μέσα στην εκκλησία μέσω του Ιησού Χριστού, σ’ όλες τις γενιές όλων των αιώνων. Αμήν.
τρέχω με στόχο να κατακτήσω το βραβείο της ουράνιας πρόσκλησης του Θεού μέσω του Χριστού Ιησού.
Αυτός είναι που μας λύτρωσε από την εξουσία του σκοταδιού και μας μετέφερε στη βασιλεία του αγαπημένου του Γιου,
ο οποίος μας έσωσε και μας κάλεσε σε αγιότητα, όχι με βάση τα έργα μας, αλλά από δική του προαιώνια πρόθεση και χάρη, η οποία μας χορηγήθηκε μέσω του Ιησού Χριστού.
Αυτός πρόσφερε τον εαυτό του για μας για να μας λυτρώσει από κάθε ανομία και να μας καθαρίσει κάνοντάς μας για τον εαυτό του ένα λαό που θα ανήκει αποκλειστικά σ’ αυτόν και θα έχει ζήλο για καλά έργα.
σύμφωνα με την πρόγνωση του Θεού Πατέρα και χάρη στον εξαγνισμό σας από το Πνεύμα, έτσι που να υπακούσετε και να ραντιστείτε με το αίμα του Ιησού Χριστού. Σας εύχομαι η θεία χάρη και η ειρήνη να πληθαίνουν ανάμεσά σας.
τότε κι εσείς οι ίδιοι οικοδομείστε σαν πέτρες ζωντανές συναποτελώντας έναν πνευματικό οίκο κι ένα ιερατείο άγιο, έτσι ώστε να προσφέρετε θυσίες πνευματικές, ευπρόσδεκτες στον Θεό μέσω του Ιησού Χριστού.
Όταν κάποιος από σας κηρύττει, ας έχει τη συναίσθηση πως κηρύττει το λόγο του Θεού. Όταν κάποιος προσφέρει μια υπηρεσία, ας έχει τη συναίσθηση ότι το κάνει με τη δύναμη που του χορηγεί ο Θεός, έτσι ώστε, με το καθετί να δοξάζεται ο Θεός μέσω του Ιησού Χριστού, στον οποίο ανήκει η δόξα και η κυριαρχική δύναμη στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
και μας έκανε ένα βασίλειο και ιερείς για τον Θεό τον Πατέρα του, σ’ αυτόν ανήκει η δόξα και η εξουσία στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
Μακάριος και άγιος όποιος έχει μερίδιο στην πρώτη ανάσταση. Πάνω σ’ αυτούς δεν έχει εξουσία ο δεύτερος θάνατος, αλλά θα είναι ιερείς του Θεού και του Χριστού, και θα βασιλεύσουν μαζί του χίλια χρόνια.
Kι όλους αυτούς τους έκανες βασιλιάδες και ιερείς για τον Θεό και θα βασιλέψουν πάνω στη γη!».