εγω μεν TR/BM βαπτιζω υμας Ax βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω TR/Ax και TR/Ax πυρι
Πράξεις Αποστόλων 13:25 - Textus Receptus New Testament Variants ως δε επληρου BM ο TR ο ιωαννης τον δρομον ελεγεν Ax τι TR/BM τινα Ax εμε TR/BM με υπονοειτε ειναι ουκ ειμι εγω αλλ ιδου ερχεται μετ εμε ου ουκ ειμι αξιος το υποδημα των ποδων λυσαι Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και ενώ ο Iωάννης τελείωνε τον δρόμο του, έλεγε: Για ποιον με στοχάζεστε ότι είμαι; Δεν είμαι εγώ· αλλά, προσέξτε, ύστερα από μένα έρχεται εκείνος, του οποίου δεν είμαι άξιος να λύσω το υπόδημα των ποδιών του. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι καθώς συμπλήρωνε πια ο Iωάννης την αποστολή του, έλεγε: “Ποιος υποθέτετε πως είμαι; Δεν είμαι εγώ ο Μεσσίας, αλλά ακούστε τώρα! Aυτός έρχεται κιόλας κατόπι μου, του οποίου δεν είμαι άξιος εγώ ούτε τα υποδήματά του να λύσω!”». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὅταν ὁ Ἰωάννης ἦτο πρὸς τὸ τέλος τῆς ἀποστολῆς του, ἔλεγε, «Ποιός νομίζετε ὅτι εἶμαι; Ὄχι, δὲν εἶμαι ἐγώ· ἀλλ᾽ ὕστερα ἀπὸ ἐμὲ ἔρχεται ἕνας, τοῦ ὁποίου δὲν εἶμαι ἄξιος νὰ λύσω τὸ ὑπόδημα ἀπὸ τὰ πόδια του». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke eno o Ioannis etelì one ton dhromon aftu, eleghe, Tìna me stochazesthe oti ime? dhen ime egho: all’ idhu, erchete met’ eme ekinos, tu opiu dhen ime axios na Iiso to ipòdhima ton podhòn. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι όταν πια ο Ιωάννης κόντευε να τελειώσει το έργο του, έλεγε: “ποιος νομίζετε πως είμαι; Δεν είμαι εγώ αυτός που περιμένετε· αυτός έρχεται ύστερα από μένα, κι εγώ δεν είμαι άξιος ούτε να λύσω τα υποδήματα από τα πόδια του”. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι όταν πια ο Ιωάννης κόντευε να τελειώσει το έργο του, έλεγε: “ποιος νομίζετε πως είμαι; Δεν είμαι εγώ αυτός που περιμένετε· αυτός έρχεται ύστερα από μένα, κι εγώ δεν είμαι άξιος ούτε να λύσω τα υποδήματα από τα πόδια του”. |
εγω μεν TR/BM βαπτιζω υμας Ax βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω TR/Ax και TR/Ax πυρι
και εκηρυσσεν λεγων ερχεται ο ισχυροτερος μου οπισω μου ου ουκ ειμι ικανος κυψας λυσαι τον ιμαντα των υποδηματων αυτου
τη επαυριον βλεπει BM ο TR ο BM ιωαννης TR ιωαννης τον ιησουν ερχομενον προς αυτον και λεγει ιδε ο αμνος του θεου ο αιρων την αμαρτιαν του κοσμου
λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα Ax ποιησω TR/BM ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον
ο αφ εαυτου λαλων την δοξαν την ιδιαν ζητει ο δε ζητων την δοξαν του πεμψαντος αυτον ουτος αληθης εστιν και αδικια εν αυτω ουκ εστιν
BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν
ειπεν δε παυλος ιωαννης TR/BM μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν BM/Ax τουτ BM/Ax εστιν TR τουτεστιν εις τον TR/BM χριστον ιησουν
αλλ ουδενος Ax λογου TR/BM λογον ποιουμαι TR/BM ουδε TR/BM εχω την ψυχην TR/BM μου τιμιαν εμαυτω ως τελειωσαι τον δρομον μου TR/BM μετα TR/BM χαρας και την διακονιαν ην ελαβον παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι το ευαγγελιον της χαριτος του θεου
ου γαρ εαυτους κηρυσσομεν αλλα TR/BM χριστον ιησουν Ax χριστον κυριον εαυτους δε δουλους υμων δια ιησουν
τον TR/BM αγωνα TR/BM τον καλον Ax αγωνα ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα
και οταν BM τελεσωσι TR/Ax τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει TR πολεμον μετ αυτων BM/Ax πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους