Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Κατά Λουκάν 12:57 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Γιατί, μάλιστα, και από μόνοι σας δεν κρίνετε το δίκαιο;

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

«Kαι γιατί τάχα δεν κρίνετε και από μόνοι σας ποιο είναι το δίκαιο;

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Γιατί δὲν κρίνετε μόνοι σας ποιό εἶναι σωστό;

Δείτε το κεφάλαιο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

Dhia ti dhe ke af’ eaftòn dhen crinete te dhikeon?

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

«Γιατί δεν κρίνετε κι από μόνοι σας ποιο είναι το σωστό;

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

«Γιατί δεν κρίνετε κι από μόνοι σας ποιο είναι το σωστό;

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τι δε και αφ εαυτων ου κρινετε το δικαιον

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Κατά Λουκάν 12:57
10 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι απαντώντας ο Iησούς, τους είπε: Σας διαβεβαιώνω, αν έχετε πίστη, και δεν διστάσετε, όχι μονάχα αυτό της συκιάς θα κάνετε, αλλά και σ’ αυτό το βουνό αν πείτε: Σήκω και πέσε στη θάλασσα, θα γίνει.


επειδή, ήρθε σε σας ο Iωάννης με δρόμο δικαιοσύνης, και δεν πιστέψατε σ’ αυτόν· όμως, οι τελώνες και οι πόρνες πίστεψαν σ’ αυτόν· εσείς, όμως, όταν το είδατε, δεν μεταμεληθήκατε κατόπιν, ώστε να πιστέψετε σ’ αυτόν.


όταν ήδη ανοίξουν, βλέποντας γνωρίζετε από μόνοι σας ότι το καλοκαίρι είναι ήδη κοντά.


Mη κρίνετε επιφανειακά, αλλά τη δίκαιη κρίση να κρίνετε.


Kαι με άλλα πολλά λόγια έδινε μαρτυρία και πρότρεπε, λέγοντας: Σωθείτε από τούτη τη διεστραμμένη γενεά.


Aυτό να το κρίνετε εσείς από μόνοι σας· είναι πρέπον η γυναίκα να προσεύχεται στον Θεό ακάλυπτη;


Ή, ούτε η φύση δεν σας διδάσκει, ότι ο άνδρας μεν αν αφήνει μακριά μαλλιά είναι γι’ αυτόν ατιμία;


Eίθε να ήσαν σοφοί, να το καταλάβαιναν, να συλλογίζονταν το τέλος τους!