then I shall cut off Yisra’ĕl from the face of the soil which I have given them, and send away from My presence this house which I have set apart for My Name. And Yisra’ĕl shall be a proverb and a mockery among all the peoples.
Psalm 79:4 - The Scriptures 2009 We have become a reproach to our neighbours, A scorn and a mockery to those who are around us. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 We are become a reproach to our neighbours, A scorn and derision to them that are round about us. Amplified Bible - Classic Edition [Because of such humiliation] we have become a taunt and reproach to our neighbors, a mocking and derision to those who are round about us. American Standard Version (1901) We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us. Common English Bible We’ve become a joke to our neighbors, nothing but objects of ridicule and disapproval to those around us. Catholic Public Domain Version Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. |
then I shall cut off Yisra’ĕl from the face of the soil which I have given them, and send away from My presence this house which I have set apart for My Name. And Yisra’ĕl shall be a proverb and a mockery among all the peoples.
And they said to me, “The remnant who are left of the captivity in the province are there in great evil and reproach. And the wall of Yerushalayim is broken down, and its gates are burned with fire.”
But when Sanballat the Ḥoronite heard, and Toḇiyah the servant, the Ammonite, and Geshem the Araḇ, they mocked us and despised us, and said, “What is this you are doing? Are you rebelling against the sovereign?”
You have made us a strife to our neighbours, And our enemies laugh among themselves.
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbours.
“So I have profaned the chief ones of the set-apart place, and I have delivered up Ya‛aqoḇ to the curse, and Yisra’ĕl to scorn.
And I shall make them a horror to all the reigns of the earth, for evil, to be a reproach and a byword, a mockery and a curse, in all the places to which I drive them.
namely Yerushalayim and the cities of Yehuḏah, and its sovereigns, its heads, to make them a ruin, an object of astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
“For thus said יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘As My displeasure and My wrath have been poured out on the inhabitants of Yerushalayim, so shall My wrath be poured out on you when you enter Mitsrayim. And you shall be an oath, and an astonishment, and a curse, and a reproach, and you shall see this place no more.’
We are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, for strangers have come into the set-apart places of the House of יהוה.
All her people are sighing, seeking bread. They have given their precious matters For food, to bring back life. “See, O יהוה, and look, For I have become despised.”
Remember, O יהוה, what has come upon us. Look, and see our reproach!
“Those near and those far from you mock you – defiled is your name and great the confusion!
“And you shall know that I am יהוה. I have heard all your scorns which you have spoken against the mountains of Yisra’ĕl, saying, ‘They are laid waste, they were given to us for food.’
“And no longer shall I let you hear the insults of the nations. And the reproach of the peoples you shall bear no more, and no longer cause your nations to stumble,” declares the Master יהוה.’ ”
therefore prophesy, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “Because they laid you waste and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people,”
“O יהוה, according to all Your righteousness, I pray, let Your displeasure and Your wrath be turned away from Your city Yerushalayim, Your set-apart mountain. For, because of our sins, and because of the crookednesses of our fathers, Yerushalayim and Your people have become a reproach to all those around us.
“I shall gather those who grieve about the appointed time, who are among you, to whom its reproach is a burden.
And it shall be, as you were a curse among the nations, O house of Yehuḏah and house of Yisra’ĕl, so I shall save you, and you shall be a blessing. Do not fear, let your hands be strong.’
“Thus you shall become an astonishment, a proverb, and a mockery among all the peoples to which יהוה drives you.