then I shall cut off Yisra’ĕl from the face of the soil which I have given them, and send away from My presence this house which I have set apart for My Name. And Yisra’ĕl shall be a proverb and a mockery among all the peoples.
Psalm 44:14 - The Scriptures 2009 You make us a proverb among the nations, A shaking of the head among the peoples. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Thou makest us a byword among the heathen, A shaking of the head among the people. Amplified Bible - Classic Edition You make us a byword among the nations, a shaking of the heads among the people. American Standard Version (1901) Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples. Common English Bible You’ve made us a bad joke to the nations, something to be laughed at by all peoples. Catholic Public Domain Version All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version All the glory of the king's daughter is within in golden borders, |
then I shall cut off Yisra’ĕl from the face of the soil which I have given them, and send away from My presence this house which I have set apart for My Name. And Yisra’ĕl shall be a proverb and a mockery among all the peoples.
“This is the word which יהוה has spoken concerning him, ‘The maiden, the daughter of Tsiyon, has despised you, mocked you; the daughter of Yerushalayim has shaken her head behind you!
then I shall pluck them from My land, which I have given them, and this house which I have set apart for My Name I shall cast out of My sight and make it to be a proverb and a mockery among all peoples.
Then I said to them, “You see the evil which we are in, how Yerushalayim lies waste, and its gates are burned with fire. Come and let us build the wall of Yerushalayim, and let us no longer be a reproach.”
I might also speak like you, if you were in my place. I might heap up words against you, and shake my head at you.
But He has made me a byword of the people, whereas in former times I was as a drum.
And I, I have become a reproach to them; They see me, they shake their heads.
Show favour to us, O יהוה, show favour to us! For we are exceedingly filled with mockery.
All those who see Me mock Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,
We have become a reproach to our neighbours, A scorn and a mockery to those who are around us.
this is the word which יהוה has spoken concerning him, “The maiden, the daughter of Tsiyon, has despised you, mocked you; the daughter of Yerushalayim has shaken her head behind you!
And I shall make them a horror to all the reigns of the earth, for evil, to be a reproach and a byword, a mockery and a curse, in all the places to which I drive them.
“For the laws of Omri are strictly observed, and all the works of the house of Aḥab, and you walk in their counsels. Therefore I give you for a ruin, and your inhabitants for a hissing, and let you bear the reproach of My people.”
“Thus you shall become an astonishment, a proverb, and a mockery among all the peoples to which יהוה drives you.