And Ya‛aqoḇ said to Riḇqah his mother, “See, Ěsaw my brother is a hairy man, and I am a smooth-skinned man.
Obadiah 1:10 - The Scriptures 2009 “Because of your violence against your brother Ya‛aqoḇ, let shame cover you. And you shall be cut off forever. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever. Amplified Bible - Classic Edition For the violence you did against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever. American Standard Version (1901) For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever. Common English Bible Because of the slaughter and violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever. Catholic Public Domain Version Because of the execution, and because of the iniquity against your brother Jacob, confusion will cover you, and you will pass away into eternity. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For the slaughter, and for the iniquity against thy brother Jacob, confusion shall cover thee, and thou shalt perish for ever. |
And Ya‛aqoḇ said to Riḇqah his mother, “See, Ěsaw my brother is a hairy man, and I am a smooth-skinned man.
And Ěsaw hated Ya‛aqoḇ because of the blessing with which his father blessed him, and Ěsaw said in his heart, “The days of mourning for my father draw near, then I am going to kill my brother Ya‛aqoḇ.”
For the Eḏomites had come again, and struck Yehuḏah, and took away captives.
Let my accusers put on shame, And be wrapped in their own confusion as in a cloak.
Remember, O יהוה, against the sons of Eḏom The day of Yerushalayim, Who said, “Lay it bare, lay it bare, To its foundation!”
Because I have borne reproach for Your sake; Shame has covered my face.
You have shortened the days of his youth, You have covered him with shame. Selah.
Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wrong.
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who rejoices at calamity does not go unpunished.
Thus said יהוה, “As for all My evil neighbours who touch the inheritance which I have caused My people Yisra’ĕl to inherit; see, I am plucking them out of their land, and I shall pluck out the house of Yehuḏah from their midst.
“We shall lie down in our shame, while our reproach covers us. For we have sinned against יהוה our Elohim, we and our fathers, from our youth even to this day, and have not obeyed the voice of יהוה our Elohim.”
“For I have sworn by Myself,” declares יהוה, “that Botsrah is to become a ruin, a reproach, a waste, and a curse, and all its cities become everlasting wastes.”
We are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, for strangers have come into the set-apart places of the House of יהוה.
Rejoice and be glad, O daughter of Eḏom, You who dwell in the land of Uz! The cup is to pass over to you too, So that you become drunk and make yourself naked.
Your crookedness has been completed, O daughter of Tsiyon. He no longer prolongs your exile. He shall punish your crookedness, O daughter of Eḏom, He shall uncover your sins!
“I shall make you an everlasting ruin, and your cities uninhabited. And you shall know that I am יהוה.
And they shall gird on sackcloth, and be covered with trembling. And shame shall be on every face, and baldness on all their heads.
“Mitsrayim shall become a ruin, and Eḏom a ruin, a wilderness, because of violence done to the people of Yehuḏah, whose innocent blood they shed in their land.
Thus said יהוה, “For three transgressions of Eḏom, and for four, I do not turn it back, because he pursued his brother with the sword, and cast off all compassion. And his displeasure tore incessantly, and he kept his wrath forever.
And let my enemy see it, and let shame cover her who said to me, “Where is יהוה your Elohim?” Let my eyes look on her: now she is trampled down like mud in the streets.
“Do not loathe an Eḏomite, for he is your brother. Do not loathe a Mitsrian, because you were a stranger in his land.
“The children of the third generation born to them do enter the assembly of יהוה.