Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 27:41 - The Scriptures 2009

41 And Ěsaw hated Ya‛aqoḇ because of the blessing with which his father blessed him, and Ěsaw said in his heart, “The days of mourning for my father draw near, then I am going to kill my brother Ya‛aqoḇ.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

41 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him; and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are very near. When [he is gone] I will kill my brother Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

41 Esau was furious at Jacob because his father had blessed him, and Esau said to himself, When the period of mourning for the death of my father is over, I will kill my brother.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

41 Therefore, Esau always hated Jacob, for the blessing with which his father had blessed him. And he said in his heart, "The days will arrive for the mourning of my father, and I will kill my brother Jacob."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

41 Esau therefore always hated Jacob for the blessing wherewith his father had blessed him: and he said in his heart: The days will come of the mourning of my father, and I will kill my brother Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 27:41
34 Cross References  

And the words of Ěsaw her older son were reported to Riḇqah, and she sent and called Ya‛aqoḇ her younger son, and said to him, “See, your brother Ěsaw comforts himself concerning you, to kill you.


“Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Ěsaw, for I fear him, lest he come and shall strike me and the mother with the children.


And Ya‛aqoḇ sent messengers before him to Ěsaw his brother in the land of Sĕ‛ir, the field of Eḏom


So the messengers returned to Ya‛aqoḇ, saying, “We came to your brother Ěsaw, and he also is coming to meet you, and four hundred men with him.”


So Yitsḥaq breathed his last and died, and was gathered to his people, aged and satisfied of days. And his sons Ěsaw and Ya‛aqoḇ buried him.


And they saw him from a distance, and before he came near them, they plotted against him, to kill him.


But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and were not able to speak peaceably to him.


And his brothers said to him, “Shall you indeed reign over us? Shall you indeed rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.


And when Yosĕph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Yosĕph hates us, and pays us back all the evil which we did to him?”


And Yosĕph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Yisra’ĕl.


And his servants took him out of that chariot and put him in the second chariot that he had, and they brought him to Yerushalayim. And he died, and was buried in one of the burial-sites of his fathers. And all Yehuḏah and Yerushalayim were mourning for Yoshiyahu.


When my spirit grew faint within me, Then You know my path. In the way in which I walk They have hidden a trap for me.


I walked about as though he were my friend or brother; I bowed down mourning, as one mourning for a mother.


Tet Better is the little of the righteous one, Than the riches of many wrongdoers.


For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.


A brother transgressed against is a strong city, And contentions are like the bars of a citadel.


Perverseness is in his heart, Plotting evil at all times, He sends out strife.


Do not be hasty in your spirit to be vexed, for vexation rests in the bosom of fools.


“Because you have had a continuous enmity, and handed the children of Yisra’ĕl over to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the crookedness of the end.


And the children of Yisra’ĕl wept for Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ thirty days. And the days of weeping and mourning for Mosheh were completed.


For we ourselves were also once foolish, disobedient, led astray, serving various lusts and pleasures, living in evil and envy, being hated and hating one another.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo