Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 26:3 - The Scriptures 2009

So Mosheh and El‛azar the priest spoke with them in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo, saying,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses and Eleazar the priest told [the people] in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Moses and Eleazar the priest spoke to the people on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho:

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, Moses and Eleazar the priest, who were in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho, spoke to those who were

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 26:3
10 Cross References  

And the children of Yisra’ĕl set out and camped in the desert plains of Mo’aḇ beyond the Yardĕn of Yeriḥo.


“Take a census of the people from twenty years old and above, as יהוה commanded Mosheh and the children of Yisra’ĕl who came out of the land of Mitsrayim.”


These are the ones registered by Mosheh and El‛azar the priest, who registered the sons of Yisra’ĕl in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo.


And they brought the captives, and the booty, and the spoil to Mosheh, and to El‛azar the priest, and to the congregation of the children of Yisra’ĕl, to the camp in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo.


And they departed from the mountains of Aḇarim and camped in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo.


And יהוה spoke to Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo, saying,


And Mosheh went up from the desert plains of Mo’aḇ to Mount Neḇo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriḥo. And יהוה showed him all the land of Gil‛aḏ as far as Dan,


And He buried him in a valley in the land of Mo’aḇ, opposite Bĕyth Pe‛or, and no one knows his burial-place to this day.


And the children of Yisra’ĕl wept for Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ thirty days. And the days of weeping and mourning for Mosheh were completed.