Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 22:1 - The Scriptures 2009

And the children of Yisra’ĕl set out and camped in the desert plains of Mo’aḇ beyond the Yardĕn of Yeriḥo.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

THE ISRAELITES journeyed and encamped in the plains of Moab, on the east side of the Jordan [River] at Jericho.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The Israelites marched and camped in the plains of Moab across the Jordan from Jericho.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they set out and made camp in the plains of Moab, across the Jordan, where Jericho is situated.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they went forward: and encamped in the plains of Moab, over against where Jericho is situate beyond the Jordan.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 22:1
14 Cross References  

Also, when all the Yehuḏim who were in Mo’aḇ, and among the Ammonites, and in Eḏom, and who were in all the lands, heard that the sovereign of Baḇel had left a remnant of Yehuḏah, and that he had set over them Geḏalyahu son of Aḥiqam, son of Shaphan,


and from Bamoth, in the valley that is in the country of Mo’aḇ, to the top of Pisgah which looks down on the wasteland.


So Mosheh and El‛azar the priest spoke with them in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo, saying,


And they brought the captives, and the booty, and the spoil to Mosheh, and to El‛azar the priest, and to the congregation of the children of Yisra’ĕl, to the camp in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo.


“For we shall not inherit with them on the other side of the Yardĕn and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Yardĕn.”


“The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Yardĕn of Yeriḥo eastward, toward the sunrise.”


And יהוה spoke to Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo, saying,


These are the commands and the right-rulings which יהוה commanded the children of Yisra’ĕl by the hand of Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ by the Yardĕn of Yeriḥo.


Beyond the Yardĕn, in the land of Mo’aḇ, Mosheh undertook to declare this Torah, saying,


“And at that time we took the land, from the hand of the two sovereigns of the Amorites, that was beyond the Yardĕn, from the wadi Arnon to Mount Ḥermon


And Mosheh went up from the desert plains of Mo’aḇ to Mount Neḇo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriḥo. And יהוה showed him all the land of Gil‛aḏ as far as Dan,


And the children of Yisra’ĕl wept for Mosheh in the desert plains of Mo’aḇ thirty days. And the days of weeping and mourning for Mosheh were completed.


that the waters which came down from upstream stood still, and rose in a heap very far away at Aḏam, the city that is beside Tsarethan. And the waters going down into the Sea of the Araḇah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Yeriḥo.