And the sovereign turned around and blessed all the assembly of Yisra’ĕl, while all the assembly of Yisra’ĕl was standing.
Nehemiah 8:7 - The Scriptures 2009 And Yĕshua, and Bani, and Shĕrĕḇyah, Yamin, Aqquḇ, Shabbethai, Hoḏiyah, Ma‛asĕyah, Qelita, Azaryah, Yozaḇaḏ, Ḥanan, Pelayah, and the Lĕwites, caused the people to understand the Torah while the people were in their place. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. Amplified Bible - Classic Edition Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah–the Levites–helped the people to understand the Law, and the people [remained] in their place. American Standard Version (1901) Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. Common English Bible The Levites—Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah—helped the people to understand the Instruction while the people remained in their places. Catholic Public Domain Version Then Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, caused the people to be silent in order to hear the law. And the people were standing on their feet. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Now Josue, and Bani, and Serebia, Jamin, Accub, Sephtai, Odia, Maasia, Celtia, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaia, the Levites, made silence among the people to hear the law: and the people stood in their place. |
And the sovereign turned around and blessed all the assembly of Yisra’ĕl, while all the assembly of Yisra’ĕl was standing.
And Ḥizqiyahu spoke to the heart of all the Lĕwites, those having good understanding concerning יהוה. So they ate during the appointed time, seven days, slaughtering slaughterings of peace offerings and making confession to יהוה Elohim of their fathers.
and said to the Lĕwites who were teaching all Yisra’ĕl, who were set-apart to יהוה, “Put the set-apart ark in the house which Shelomoh son of Dawiḏ, sovereign of Yisra’ĕl, built. It is no longer to be a burden on your shoulders. Now serve יהוה your Elohim and His people Yisra’ĕl,
Then, by the good hand of our Elohim upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Maḥli son of Lĕwi, son of Yisra’ĕl, and Shĕrĕḇyah, with his sons and brothers, eighteen;
and Shabbethai and Yozaḇaḏ, of the heads of the Lĕwites, over the outside work of the House of Elohim;
And the gatekeepers, Aqquḇ, Talmon, and their brothers keeping guard at the gates, were one hundred and seventy-two.
After him the Lĕwites, Reḥum son of Bani, strengthened. At his hand strengthened Ḥashaḇyah, ruler of half the district of Qe‛ilah, for his district.
And at his hand Ězer son of Yĕshua, the ruler of Mitspah, strengthened another section before the going up to the armoury at the corner.
After him Binyamin and Ḥashshuḇ strengthened opposite their house. After them Azaryah son of Ma‛asĕyah, son of Ananyah, strengthened near his house.
And all the people went to eat and to drink, and to send portions and make a great rejoicing, because they understood the words that were made known to them.
And Ezra the scribe stood on a platform of wood which they had made for the purpose. And beside him on his right stood Mattithyah, and Shema, and Anayah, and Uriyah, and Ḥilqiyah, and Ma‛asĕyah. And on his left stood Peḏayah, and Misha’ĕl, and Malkiyah, and Ḥashum, and Ḥashbaddanah, Zeḵaryah, Meshullam.
And Ezra blessed יהוה, the great Elohim. Then all the people answered, “Amĕn, Amĕn!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshipped יהוה with faces to the ground.
And they read in the Book of the Torah of Elohim, translating to give the sense, and caused them to understand the reading.
and they stood up in their place and read from the Book of the Torah of יהוה their Elohim a fourth part of the day, and a fourth part they were confessing and worshipping יהוה their Elohim.
Then Yĕshua and Bani, Qaḏmi’ĕl, Sheḇanyah, Bunni, Shĕrĕḇyah, Bani, Kenani stood on the stairs of the Lĕwites and cried out with a loud voice to יהוה their Elohim.
and to teach the children of Yisra’ĕl all the laws which יהוה has spoken to them by the hand of Mosheh.”
“For the lips of a priest should guard knowledge, and they seek the Torah from his mouth, for he is the messenger of יהוה of hosts.
“They teach Your right-rulings to Ya‛aqoḇ, and Your Torah to Yisra’ĕl. They put incense before You, and a complete ascending offering on Your slaughter-place.