Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 23:7 - The Scriptures 2009

and the greetings in the market-places, and to be called by men, ‘Rabbi, Rabbi.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They love to be greeted with honor in the markets and to be addressed as ‘Rabbi.’

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

and greetings in the marketplace, and to be called Master by men.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 23:7
19 Cross References  

“And to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market-places and calling to their companions,


“But you, do not be called ‘Rabbi,’ for One is your Teacher, the Messiah, and you are all brothers.


And Yehuḏah – he who delivered Him up – answering, said, “Rabbi, is it I?” He said to him, “You have said it.”


And going straight up to יהושע he said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him.


And יהושע responding, said to him, “What do you desire I do for you?” And the blind man said to Him, “Rabboni, that I receive my sight.”


Then Kĕpha, remembering, said to Him, “Rabbi, look! The fig tree which You cursed has withered.”


And in His teaching He was saying to them, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and like greetings in the market-places,


And coming, going straight up to Him, he said to Him, “Rabbi, Rabbi!” and kissed Him.


And Kĕpha responding, said to יהושע, “Rabbi, it is good for us to be here. And let us make three booths, one for You, and one for Mosheh, and one for Ěliyahu,”


“Woe to you Pharisees, because you love the best seats in the congregations and the greetings in the market-places.


And יהושע turning, and seeing them following, said to them, “What do you seek?” And they said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?”


Nethan’ĕl answered and said to Him, “Rabbi, You are the Son of Elohim! You are the Sovereign of Yisra’ĕl!”


The taught ones said to Him, “Rabbi, the Yehuḏim were but now seeking to stone You, and are You going back there?”


יהושע said to her, “Miryam!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which means Teacher).


This one came to יהושע by night and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher come from Elohim, for no one is able to do these signs You do if Elohim is not with him.”


and they came to Yoḥanan and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Yardĕn, to whom you have witnessed, see, He is immersing, and all are coming to Him!”


But in the meantime His taught ones were asking Him, saying, “Rabbi, eat.”


And having found Him on the other side of the sea, they asked Him, “Rabbi, when did You come here?”


And His taught ones asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?”