“And I shall make you a great nation, and bless you and make your name great, and you shall be a blessing!
Leviticus 26:45 - The Scriptures 2009 ‘Then I shall remember for their sake the covenant of the ancestors whom I brought out of the land of Mitsrayim before the eyes of the nations to be their Elohim. I am יהוה.’ ” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD. Amplified Bible - Classic Edition But I will for their sake [earnestly] remember the covenant with their forefathers whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord. American Standard Version (1901) but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Jehovah. Common English Bible But for their sake I will remember the covenant with the first generation, the ones I brought out of Egypt’s land in the sight of all the nations, in order to be their God; I am the LORD. Catholic Public Domain Version And I will remember my original covenant, when I led them away from the land of Egypt, in the sight of the Gentiles, so as to be their God. I am the Lord. These are the judgments, and precepts, and laws, which the Lord has granted between himself and the sons of Israel, on mount Sinai, by the hand of Moses. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I will remember my former covenant, when I brought them out of the land of Egypt, in the sight of the Gentiles, to be their God. I am the Lord. These are the judgments, and precepts, and laws, which the Lord gave between him and the children of Israel, in mount Sinai, by the hand of Moses. |
“And I shall make you a great nation, and bless you and make your name great, and you shall be a blessing!
On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,
And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇraham. Do not fear, for I am with you, and shall bless you and increase your seed for My servant Aḇraham’s sake.”
“And see, I am with you and shall guard you wherever you go, and shall bring you back to this land. For I am not going to leave you until I have done what I have spoken to you.”
and I shall remember My covenant which is between Me and you and every living being of all flesh, and never again let the waters become a flood to destroy all flesh.
And remember His covenant for their sake, And relent according to the greatness of His loving-commitment.
And Elohim heard their groaning, and Elohim remembered His covenant with Aḇraham, with Yitsḥaq, and with Ya‛aqoḇ.
“I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of slavery.
Say, therefore, to the children of Yisra’ĕl, ‘I am יהוה, and I shall bring you out from under the burdens of the Mitsrites, and shall deliver you from their enslaving, and shall redeem you with an outstretched arm, and with great judgments,”
‘And I shall bring you into the land which I swore to give to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give it to you as an inheritance. I am יהוה.’ ”
“But I acted for My Name’s sake, not to profane it before the nations, before whose eyes I had brought them out.
“But I held back My hand and acted for My Name’s sake, not to profane it before the eyes of the nations, before whose eyes I had brought them out.
“But I acted for My Name’s sake, that it should not be profaned before the eyes of the nations among whom they were – before whose eyes I had made Myself known to them, to bring them out of the land of Mitsrayim.
‘For I am יהוה who is bringing you up out of the land of Mitsrayim, to be your Elohim. And you shall be set-apart, for I am set-apart.
who brought you out of the land of Mitsrayim, to be your Elohim. I am יהוה.”
‘I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, to give you the land of Kena‛an, to be your Elohim.
And if their fall is riches for the world, and their failure riches for the nations, how much more their completeness!
“For יהוה your Elohim is a compassionate Ěl, He does not forsake you, nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He swore to them.
Remember Your servants, Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ. Do not look on the stubbornness of this people, or on their wrong or on their sin,