Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jonah 1:9 - The Scriptures 2009

And he said to them, “I am a Hebrew. And I am fearing יהוה, the Elohim of the heavens, who made the sea and the dry land.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And he said to them, I am a Hebrew, and I [reverently] fear and worship the Lord, the God of heaven, Who made the sea and the dry land.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He said to them, “I’m a Hebrew. I worship the LORD, the God of heaven—who made the sea and the dry land.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he said to them, "I am Hebrew, and I fear the Lord God of heaven, who made the sea and the dry land."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he said to them: I am a Hebrew, and I fear the Lord the God of heaven, who made both the sea and the dry land.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jonah 1:9
29 Cross References  

And Elohim called the dry land ‘earth,’ and the collection of the waters He called ‘seas.’ And Elohim saw that it was good.


And one who had escaped came and informed Aḇram the Hebrew, for he dwelt by the terebinth trees of Mamrĕ the Amorite, brother of Eshkol and brother of Anĕr, and they had a covenant with Aḇram.


“יהוה, Elohim of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your seed I give this land,’ He sends His messenger before you, and you shall take a wife for my son from there.


that she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in to us a Hebrew to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.


And it came to be, at the beginning of their dwelling there, that they did not fear יהוה, and יהוה sent lions among them, which were killing among them.


And one of the priests whom they had exiled from Shomeron came and dwelt in Bĕyth Ěl, and taught them how to fear יהוה.


“Thus said Koresh sovereign of Persia, ‘יהוה Elohim of the heavens has given me all the reigns of the earth. And He has commanded me to build Him a house in Yerushalayim which is in Yehuḏah.


And this is the answer they gave us, saying, “We are the servants of the Elah of heaven and earth, and we are rebuilding the House that was built many years ago, which a great sovereign of Yisra’ĕl built and completed.


And it came to be, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for many days. And I was fasting and praying before the Elohim of the heavens,


And the sovereign said to me, “What are you asking for?” Then I prayed to the Elohim of the heavens,


“You are יהוה, You alone. You have made the heavens, the heavens of the heavens, with all their host, the earth and all that are on it, the seas and all that are in them, and You give life to them all. And the host of the heavens are bowing themselves to You.


And Satan answered יהוה and said, “Is Iyoḇ fearing Elohim for naught?


Give thanks to the Ěl of the heavens! For His loving-commitment is everlasting.


Then the sovereign of Mitsrayim spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah and the name of the other Pu‛ah,


And he went out the second day and saw two Hebrew men fighting, and he said to the one who did the wrong, “Why do you strike your neighbour?”


“And in the days of these sovereigns the Elah of the heavens shall set up a reign which shall never be destroyed, nor the reign pass on to other people – it crushes and puts to an end all these reigns, and it shall stand forever.


Afterward the children of Yisra’ĕl shall return, and seek יהוה their Elohim, and Dawiḏ their sovereign, and fear יהוה and His goodness, in the latter days.


and saying, “Men, why are you doing this? We also are men with the same nature as you, bringing to you the Good News: to turn from these worthless matters to the living Elohim, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all that is in them,


For tonight a messenger of the Elohim to whom I belong and whom I serve, stood by me,”


circumcised the eighth day, of the race of Yisra’ĕl, of the tribe of Binyamin, a Hebrew of Hebrews, according to Torah a Pharisee,


And in that hour there came to be a great earthquake, and a tenth of the city fell. And in the earthquake seven thousand men were killed, and the rest became afraid and gave esteem to the Elohim of the heaven.


“Who shall not fear You, O יהוה, and esteem Your Name? Because You alone are kind. Because all nations shall come and worship before You, for Your righteousnesses have been made manifest.”


And they blasphemed the Elohim of the heaven for their pains and their sores, and did not repent of their works.