Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 25:1 - The Scriptures 2009

The word that came to Yirmeyahu concerning all the people of Yehuḏah, in the fourth year of Yehoyaqim son of Yoshiyahu, the sovereign of Yehuḏah, which was the first year of Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

THE WORD that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah–which was the first year of the reign of Nebuchadrezzar king of Babylon–

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon),

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jeremiah received the LORD’s word concerning all the people of Judah in the fourth year of Judah’s King Jehoiakim, Josiah’s son. This was the first year of Babylon’s King Nebuchadnezzar.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The word that came to Jeremiah about all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah. The same is the first year of Nebuchadnezzar, the king of Babylon.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The word that came to Jeremias concerning all the people of Juda, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda (the same is the first year of Nabuchodonosor king of Babylon),

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 25:1
13 Cross References  

And the sovereign of Mitsrayim made his brother Elyaqim sovereign over Yehuḏah and Yerushalayim, and changed his name to Yehoyaqim. And Neḵo took Yeho’aḥaz his brother and brought him to Mitsrayim.


Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel came up against him, and bound him in bronze shackles to take him away to Baḇel.


And it came in the days of Yehoyaqim, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, until the end of the eleventh year of Tsiḏqiyahu, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, until the exile of Yerushalayim in the fifth new moon.


The word that came to Yirmeyahu from יהוה in the tenth year of Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah, which was the eighteenth year of Neḇuḵaḏretstsar.


The word which came to Yirmeyahu from יהוה in the days of Yehoyaqim son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, saying,


And it came to be in the fourth year of Yehoyaqim son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, that this word came to Yirmeyahu from יהוה, saying,


The word that Yirmeyahu the prophet spoke to Baruḵ son of Nĕriyah, when he had written these words in a book from the mouth of Yirmeyahu, in the fourth year of Yehoyaqim son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, saying,


For Mitsrayim, concerning the army of Pharaoh Neḵo, sovereign of Mitsrayim, which was by the River Euphrates in Karkemish, and which Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel had stricken in the fourth year of Yehoyaqim, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah:


The word that came to Yirmeyahu from יהוה, saying,


In the third year of the reign of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, Neḇuḵaḏnetstsar, sovereign of Baḇel came to Yerushalayim and besieged it.


And יהוה gave Yehoyaqim sovereign of Yehuḏah into his hand, with some of the utensils of the House of Elohim, which he brought to the land of Shin‛ar to the house of his mighty one. And he brought the utensils into the treasure house of his mighty one.


And in the second year of the reign of Neḇuḵaḏnetstsar, Neḇuḵaḏnetstsar had dreams. And his spirit was so troubled that his sleep left him.