Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 15:20 - The Scriptures 2009

“And I shall make you to this people a strong bronze wall. And they shall fight against you, but not overcome you. For I am with you to save you and deliver you,” declares יהוה.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And I will make you to this people a fortified, bronze wall; they will fight against you, but they will not prevail over you, for I am with you to save and deliver you, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I will make you a sturdy bronze wall against these people. They will attack you, but they won’t triumph, because I am with you to protect and rescue you, declares the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will present you to this people as a strong wall of brass. And they will fight against you, and they will not prevail. For I am with you, so as to save you and to rescue you, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will make thee to this people as a strong wall of brass: and they shall fight against thee and shall not prevail. For I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 15:20
27 Cross References  

Taw But the deliverance of the righteous is from יהוה, Their strength in time of distress.


יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.


יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.


Do not fear, for I am with you. Do not look around, for I am your Elohim. I shall fortify you, I shall also help you, I shall also uphold you with the right hand of My righteousness.’


“Therefore יהוה Himself gives you a sign: Look, the ‘almah’ conceives and gives birth to a son, and shall call His Name Immanu’ĕl.


“Do not fear their faces, for I am with you to deliver you,” declares יהוה.


Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife and a man of contention to all the earth! I have neither lent for interest, nor have men lent to me for interest. All of them are reviling me.


You Yourself know, O יהוה. Remember me and visit me, and take vengeance for me on these who persecute me. In Your patience, do not take me away. Know that for You I have suffered reproach.


So Yirmeyahu remained in the court of the guard until the day that Yerushalayim was taken, and he was there when Yerushalayim was taken.


And Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel gave a command concerning Yirmeyahu to Neḇuzaraḏan, chief of the guard, saying,


Do not be afraid of the sovereign of Baḇel, of whom you are afraid. Do not be afraid of him,’ declares יהוה, ‘for I am with you, to save you and deliver you from his hand.


“I have made you a trier and a stronghold among My people, so that you know, and shall try their way.


“See, I shall make your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.


“Like adamant stone, harder than flint, I shall make your forehead. Do not be afraid of them, nor be discouraged at their looks, for they are a rebellious house.”


“For if so, our Elah whom we serve is able to deliver us from the burning furnace of fire and from your hand, O sovereign – He does deliver!


The Master יהושע Messiah be with your spirit. Favour be with you. Amĕn.