Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 15:10 - The Scriptures 2009

10 Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife and a man of contention to all the earth! I have neither lent for interest, nor have men lent to me for interest. All of them are reviling me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Woe is me, my mother, that you bore me to be a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither loaned, nor have men loaned to me, yet everyone curses me. [Jer. 1:18, 19.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 I wish I had never been born! I have become a source of conflict and dissension in my own country. Even though I haven’t lent or borrowed, still everyone curses me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 "O my mother, woe to me! Why did you conceive me, a man of strife, a man of discord to all the earth? I have not lent money at interest, nor has anyone lent money at interest to me. Yet everyone is cursing me."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Woe is me, my mother! Why hast thou borne me, a man of strife, a man of contention to all the earth? I have not lent on usury, neither hath any man lent to me on usury: yet all curse me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 15:10
32 Cross References  

And Aḥaḇ said to Ěliyahu, “Have you found me, O my enemy?” And he answered, “I have found you, because you have sold yourself to do evil in the eyes of יהוה:


And the sovereign of Yisra’ĕl said to Yehoshaphat, “There is still one man, Miḵayehu son of Yimlah, to inquire of יהוה by him. But I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil.” And Yehoshaphat said, “Let not the sovereign say so!”


Let them curse, but You bless. They shall arise, but be ashamed, And let Your servant rejoice.


He has not put out his silver at interest, And has not taken a bribe against the innocent. He who does these is never moved.


Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, My lying enemies; What I did not steal, I restored.


“If you do lend silver to any of My people, the poor among you, you are not to be like one that lends on interest to him. Do not lay interest on him.


As a bird wanders, as a swallow flies about, So a curse without cause does not come.


“And I shall make you to this people a strong bronze wall. And they shall fight against you, but not overcome you. For I am with you to save you and deliver you,” declares יהוה.


‘Take no interest from him, or profit, but you shall fear your Elohim, and your brother shall live with you.


‘Do not lend him your silver on interest, and do not lend him your food for profit.


Why do You show me wickedness, and cause me to see perversity? For ruin and violence are before me. And there is strife, and contention arises.


“Then they shall deliver you up to affliction and kill you, and you shall be hated by all nations for My Name’s sake.


“But I say to you, love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those insulting you and persecuting you,


And Shim‛on blessed them, and said to Miryam His mother, “See, this One is set for a fall and rising of many in Yisra’ĕl, and for a sign spoken against –


“Blessed are you when men shall hate you, and when they shall cut you off, and shall reproach you, and cast out your name as wicked, for the sake of the Son of Aḏam.


And we think it right to hear from you what you think, for indeed, concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo