Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 10:26 - The Scriptures 2009

And יהוה of hosts stirs up a lash for him as the smiting of Miḏyan at the rock of Orĕḇ. And as His rod was on the sea, so shall He lift it up in the way of Mitsrayim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord of hosts shall stir up and brandish a scourge against them as when He smote Midian at the rock of Oreb; and as His rod was over the [Red] Sea, so shall He lift it up as He did in [the flight from] Egypt. [Exod. 14:26-31; Judg. 7:24, 25.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Therefore, the LORD of heavenly forces will crack a whip against Assyria, as when he struck Midian at the rock of Oreb. He will raise a rod over the sea, as he did in Egypt.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the Lord of hosts will raise up a scourge over him, like the scourge of Midian at the rock of Oreb, and he will raise up his rod over the sea, and he will lift it up against the way of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the Lord of hosts shall raise up a scourge against him, according to the slaughter of Madian in the rock of Oreb, and his rod over the sea. And he shall lift it up in the way of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 10:26
21 Cross References  

And it came to be in that night that the messenger of יהוה went out, and struck in the camp of Ashshur one hundred and eighty-five thousand. And they rose up early in the morning and saw all of them dead bodies.


Stir up Yourself and awake to my right-ruling – To my cause, my Elohim and my Master.


Make their nobles like Orĕḇ and like Ze’ĕḇ, And all their princes like Zeḇaḥ and Tsalmunna,


“And you, lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it, and let the children of Yisra’ĕl go on dry ground through the midst of the sea.


Therefore thus said the Master יהוה of hosts, “My people, who dwell in Tsiyon, be not afraid of Ashshur, who struck you with a rod and lifts up his staff against you, in the way of Mitsrayim.


And there shall be a highway for the remnant of His people, those left from Ashshur, as it was for Yisra’ĕl in the day when he came up from the land of Mitsrayim.


And יהוה shall cause His excellent voice to be heard, and show the coming down of His arm, with raging wrath and the flame of a consuming fire, with scattering, downpour and hailstones.


For through the voice of יהוה Ashshur is broken down, with a rod He strikes.


And every passage of the ordained staff which יהוה lays on him, shall be with tambourines and lyres, when He shall fight with it, battling with a brandishing arm.


You shall increase the nation; You shall make its joy great. They shall rejoice before You, as in the joy of harvest, as men rejoice when they divide the spoil.


For You shall break the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Miḏyan.


“And the nations were enraged, and Your wrath has come, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Your servants the prophets and to the set-apart ones, and to those who fear Your Name, small and great, and to destroy those who destroy the earth.”


And out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should smite the nations. And He shall shepherd them with a rod of iron. And He treads the winepress of the fierceness and wrath of Ěl Shaddai.


And they captured two princes of Miḏyan, Orĕḇ and Ze’ĕḇ, and killed Orĕḇ at the rock of Orĕḇ, and Ze’ĕḇ they killed at the winepress of Ze’ĕḇ while they pursued Miḏyan. And they brought the heads of Orĕḇ and Ze’ĕḇ to Giḏ‛on beyond the Yardĕn.