Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 43:23 - The Scriptures 2009

But he said, “Peace be with you, do not be afraid. Your Elohim and the Elohim of your father has given you treasure in your sacks – your silver had come to me!” And he brought Shim‛on out to them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But [the steward] said, Peace be to you, fear not; your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. I received your money. And he brought Simeon out to them.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He said, “You are fine. Don’t be afraid. Your God and your father’s God must have hidden a treasure in your sacks. I received your money.” Then he brought Simeon out to them.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

But he responded: "Peace be with you. Do not be afraid. Your God, and the God of your father, has given you the treasure in your sacks. As for the money that you gave to me, I held it as a test." And he led Simeon out to them.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But he answered: Peace be with you, fear not: your God, and the God of your father hath given you treasure in your sacks. For the money, which you gave me, I have for good. And he brought Simeon out to them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 43:23
17 Cross References  

And he turned himself away from them and wept, but came back to them and spoke to them. And he took Shim‛on from them and bound him before their eyes.


And he said to his brothers, “My silver has been returned, and there it is, in my sack!” And their hearts sank and they were afraid, saying to each other, “What is this that Elohim has done to us?”


And Ya‛aqoḇ their father said to them, “You have bereaved me – Yosĕph is no more, and Shim‛on is no more, and you would take Binyamin! All this is against me.”


And Ěl Shaddai give to you compassion before the man, so that he shall release your other brother and Binyamin. And I, if I am bereaved, I am bereaved!


And we have brought down other silver in our hands to buy food. We do not know who put our silver in our sacks.


Then the Spirit came upon Amasai, chief of the officers, “Yours, O Dawiḏ! And with you, O son of Yishai! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your Elohim shall help you.” And Dawiḏ received them, and put them among the chiefs of the raiding band.


And some from Menashsheh went over to Dawiḏ when he was going with the Philistines to battle against Sha’ul. But they did not help them, for the princes of the Philistines took advice and sent him away, saying, “He might go over to his master Sha’ul with our heads!”


The sovereign sent a message: To Reḥum the governor, and Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Shomeron, and the rest beyond the River: Peace! And now,


“And whatever house you enter, first say, ‘Peace to this house.’


And as they were saying this, יהושע Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.”


“Peace I leave with you – My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, neither let it be afraid.


When therefore it was evening on that day, day one of the week, and when the doors were shut where the taught ones met, for fear of the Yehuḏim, יהושע came and stood in the midst, and said to them, “Peace to you.”


Then יהושע said to them again, “Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you.”


And after eight days His taught ones were again inside, and T’oma with them. יהושע came, the doors having been shut, and He stood in the midst, and said, “Peace to you!”


And the old man said, “Peace be with you! However, let all your needs be on me, only do not spend the night in the open square.”


And יהוה said to him, “Peace be with you! Do not fear, you do not die.”


and say this, ‘Long life and peace to you! And peace to your house, and peace to all that you have!