Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 35:7 - The Scriptures 2009

And he built there a slaughter-place and called the place El Bĕyth Ěl, because there Elohim appeared to him when he fled from the face of his brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

There he built an altar, and called the place El-bethel [God of Bethel], for there God revealed Himself to him when he fled from the presence of his brother.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He built an altar there and named the place El-bethel, because God had revealed himself to him there when he ran away from his brother.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And he built an altar there, and he called the name of that place, 'House of God.' For there God appeared to him when he fled from his brother.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he built there an altar, and called the name of that place, The house of God: for there God appeared to him when he fled from his brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 35:7
16 Cross References  

And יהוה appeared to Aḇram and said, “To your seed I give this land.” And he built there a slaughter-place to יהוה, who had appeared to him.


And from there he moved to the mountain east of Bĕyth Ěl, and he pitched his tent, with Bĕyth Ěl on the west and Ai on the east. And he built there a slaughter-place to יהוה, and called on the Name of יהוה.


And Ya‛aqoḇ went out from Be’ĕrsheḇa and went toward Ḥaran.


And see, יהוה stood above it and said, “I am יהוה Elohim of Aḇraham your father and the Elohim of Yitsḥaq. The land on which you are lying, I give it to you and your seed.


And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of Elohim, and this is the gate of the heavens!”


And he called the name of that place Bĕyth Ěl, however, the name of that city had been Luz previously.


then this stone which I have set as a standing column shall be Elohim’s house, and of all that You give me, I shall certainly give a tenth to You.”


And Ya‛aqoḇ moved on and came to the land of the people of the East.


I am the Ěl of Bĕyth Ěl, where you anointed the standing column and where you made a vow to Me. Now rise up, get out of this land, and return to the land of your relatives.’ ”


And Elohim said to Ya‛aqoḇ, “Arise, go up to Bĕyth Ěl and dwell there. And make a slaughter-place there to Ěl who appeared to you when you fled from the face of Ěsaw your brother.”


And Ya‛aqoḇ called the name of the place where Elohim spoke with him, Bĕyth Ěl.


And let us arise and go up to Bĕyth Ěl, and let me make there a slaughter-place to Ěl, who answered me in the day of my distress, and has been with me in the way which I have gone.


And Mosheh built a slaughter-place and called its name, יהוה Nissi,


“All around: eighteen thousand cubits. And the name of the city from that day is: יהוה is there!”


And Giḏ‛on built a slaughter-place there to יהוה, and called it: יהוה Shalom. To this day it is still in Ophrah of the Aḇi‛ezerites.