Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 32:27 - The Scriptures 2009

If I did not fear the enemy’s taunt, Lest their adversaries misunderstand, Lest they say, “Our hand is high, And יהוה has not done all this.” ’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Were it not that I feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should behave themselves strangely, And lest they should say, Our hand is high, And the LORD hath not done all this.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Had I not feared the provocation of the foe, lest their enemies misconstrue it and lest they should say, Our own hand has prevailed; all this was not the work of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Were it not that I feared the provocation of the enemy, Lest their adversaries should judge amiss, Lest they should say, Our hand is exalted, And Jehovah hath not done all this.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

but their enemies’ rage concerned me; their opponents might misunderstand. They might say, “Our strong hands, not the LORD’s, did all this,”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

But because of the wrath of the enemies, I have delayed it. Otherwise, perhaps their enemies would be arrogant and would say: "Our exalted hand, and not the Lord, has done all these things."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But for the wrath of the enemies I have deferred it: lest perhaps their enemies might be proud, and should say: Our mighty hand, and not the Lord, hath done all these things.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 32:27
24 Cross References  

And there came near a man of Elohim and spoke to the sovereign of Yisra’ĕl, and said, “Thus said יהוה, ‘Because the Arameans have said, “יהוה is Elohim of the hills, but He is not Elohim of the valleys,” therefore I shall give all this great company into your hand, and you shall know that I am יהוה.’ ”


Do not grant the desires of the wrong, O יהוה; Do not promote his scheme. Selah.”


“Those who surround me lift up their head; The trouble of their lips covers them;


“Why should the Mitsrites speak, and say, ‘For evil He brought them out to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from the heat of Your wrath, and relent from this evil to Your people.


“Speak to Ḥizqiyahu the sovereign of Yehuḏah, saying, ‘Do not let your Elohim in whom you trust deceive you, saying, “Yerushalayim is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.”


And I shall defend this city, to save it for My own sake and for the sake of My servant Dawiḏ.’ ”


“And you said, ‘I am mistress forever,’ so that you did not take these matters to heart, and did not remember the latter end of them.


“For My own sake, for My own sake, I do it. For how is it profaned? And My esteem I do not give to another.


“Because they have forsaken Me and have profaned this place, and have burned incense in it to other mighty ones whom neither they, their fathers, nor the sovereigns of Yehuḏah have known, and they have filled this place with the blood of the innocents,


Her uncleanness is in her skirts. She did not keep in mind her latter end, And has gone down appallingly, There was no one to comfort her. “See, O יהוה, my affliction, For the enemy has made himself great!”


“Therefore, O sovereign, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your crookednesses by showing favour to the poor – your prosperity might be extended.”


But the being who does whatever defiantly, whether he is native or a stranger, he reviles יהוה, and that being shall be cut off from among his people.


“lest the land from which You brought us should say, Because יהוה was not able to bring them to the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in the wilderness.”


and the Kena‛anites and all the inhabitants of the land hear, and shall surround us, and cut off our name from the earth. What then do You do for Your great Name?”


“For יהוה would not cast away His people, for His great Name’s sake, seeing it has pleased יהוה to make you His people.