Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 1:21 - The Scriptures 2009

See, יהוה your Elohim has set the land before you. Go up and possess it, as יהוה Elohim of your fathers has spoken to you. Do not fear, nor be discouraged.’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Behold, the Lord your God has set the land before you; go up and possess it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you. Fear not, neither be dismayed.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Behold, Jehovah thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as Jehovah, the God of thy fathers, hath spoken unto thee; fear not, neither be dismayed.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Look! The LORD your God has laid out the land before you. Go up and take it, just as the LORD, your ancestors’ God, has promised you. Don’t be afraid! Don’t be frightened!

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Gaze upon the land that the Lord your God gives to you. Ascend and possess it, just as the Lord our God has spoken to your fathers. Do not be afraid, and do not become terrified by anything.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

See the land which the Lord thy God giveth thee: go up and possess it, as the Lord our God hath spoken to thy fathers. Fear not; nor be any way discouraged.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 1:21
20 Cross References  

“And You gave them bread from the heavens for their hunger, and brought them water out of the rock for their thirst, and said to them to go in to possess the land which You had sworn to give them.


Elohim is our refuge and strength, A help in distress, soon found.


יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.


יהוה of hosts is with us; The Elohim of Ya‛aqoḇ is our refuge. Selah.


Do not fear, for I am with you. Do not look around, for I am your Elohim. I shall fortify you, I shall also help you, I shall also uphold you with the right hand of My righteousness.’


And Kalĕḇ silenced the people before Mosheh, and said, “Let us go up at once and take possession, for we are certainly able to overcome it.”


“Do not fear, little flock, because your Father did delight to give you the reign.


“And I said to you, ‘You have come to the mountains of the Amorites, which יהוה our Elohim is giving us.


“When you go out to battle against your enemies, and shall see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them, for יהוה your Elohim, who brought you up from the land of Mitsrayim, is with you.


and shall say to them, ‘Hear, O Yisra’ĕl: You are drawing near today to battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not fear, or tremble, or be afraid before them,


“Be strong and courageous, do not fear nor be afraid of them. For it is יהוה your Elohim who is going with you. He does not fail you nor forsake you.”


do not be afraid of them. Remember well what יהוה your Elohim did to Pharaoh and to all Mitsrayim,


“Do not be afraid of them, for יהוה your Elohim, the great and awesome Ěl, is in your midst.


“And when יהוה sent you from Qaḏĕsh Barnĕa, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the mouth of יהוה your Elohim, and you neither trusted Him nor listened to His voice.


so that we boldly say, “יהוה is my helper, I shall not fear what man shall do to me.”


“Be strong and courageous, for you are to let this people inherit the land which I swore to their fathers to give them.


“Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid, nor be discouraged, for יהוה your Elohim is with you wherever you go.”