Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 16:17 - The Scriptures 2009

Having followed Sha’ul and us, she cried out, saying, “These men are the servants of the Most High Elohim, who proclaim to us the way of deliverance.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

She kept following Paul and [the rest of] us, shouting loudly, These men are the servants of the Most High God! They announce to you the way of salvation!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

She began following Paul and us, shouting, “These people are servants of the Most High God! They are proclaiming a way of salvation to you!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

This girl, following Paul and us, was crying out, saying: "These men are servants of the Most High God! They are announcing to you the way of salvation!"

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

This same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the most high God, who preach unto you the way of salvation.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 16:17
31 Cross References  

I cry out to the Most High Elohim, To Ěl who is perfecting all matters for me.


And they remembered that Elohim was their rock, And the Most High Ěl their redeemer.


Then Neḇuḵaḏnetstsar went near the mouth of the burning furnace of fire. He spoke and said, “Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo, servants of the Most High Elah, come out, and come here.” Then Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo came from the midst of the fire.


Neḇuḵaḏnetstsar responded and said, “Blessed be the Elah of Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo, who sent His Messenger and delivered His servants who trusted in Him, and changed the sovereign’s order, and gave up their bodies, that they should not serve nor do obeisance to any elah except their own Elah!


I thought it good to declare the signs and wonders which the Most High Elah has worked for me.


“O sovereign, the Most High Elah gave Neḇuḵaḏnetstsar your father a reign and greatness, and preciousness and esteem.


“Then he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild donkeys. He was given grass to eat like oxen, and his body was wet with the dew of the heavens, till he knew that the Most High Elah is ruler in the reign of men, and He sets up over it whomever He wishes.


Then the sovereign gave orders, and they brought Dani’ĕl and threw him into the den of lions. But the sovereign spoke and said to Dani’ĕl, “Your Elah, whom you serve continually, He Himself delivers you.”


And when he came to the den, he called with a grieved voice to Dani’ĕl. The sovereign spoke and said to Dani’ĕl, “Dani’ĕl, servant of the living Elah, has your Elah, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”


And he said to them, “I am a Hebrew. And I am fearing יהוה, the Elohim of the heavens, who made the sea and the dry land.”


With what shall I come before יהוה, bow myself before the high Elohim? Shall I come before Him with ascending offerings, with calves a year old?


And they sent to Him their taught ones with the Herodians, saying, “Teacher, we know that You are true, and teach the way of Elohim in truth, and it does not concern You about anyone, for You are not partial to any man.


And see, they cried out, saying, “What have we to do with You, יהושע, Son of Elohim? Have You come here to torture us, before the appointed time?”


saying, “Ha! What have we to do with You, יהושע of Natsareth? Did You come to destroy us? I know who You are: the Set-apart One of Elohim!”


And when they came, they said to Him, “Teacher, we know that You are true, and it does not concern You about anyone, for You are not partial to any, but teach the way of Elohim in truth. Is it right to pay taxes to Caesar, or not?


and having called out with a loud voice, said, “What have I to do with You, יהושע, Son of the Most High Ěl? Swear to Elohim not to torture me.”


to give knowledge of deliverance to His people, by the forgiveness of their sins,


to give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”


So they asked Him, saying, “Teacher, we know that You say and teach rightly, and You are not partial to any, but teach the way of Elohim truly,


saying, “Ha! What have we to do with You, יהושע of Natsareth? Did You come to destroy us? I know You, who You are, the Set-apart One of Elohim!”


And also demons were coming out of many, crying out and saying, “You are the Messiah, the Son of Elohim!” And rebuking them, He did not allow them to speak, for they knew that He was the Messiah.


And when he saw יהושע, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said, “What have I to do with You, יהושע, Son of the Most High Elohim? I beg You, do not torture me!”


יהושע said to him, “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.


And he began to speak boldly in the congregation. And when Aqulas and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of Elohim more exactly.


But certain roving Yehuḏi exorcists took it upon themselves to call the Name of the Master יהושע over those who had wicked spirits, saying, “We exorcise you by יהושע whom Sha’ul proclaims.”


as free, yet not using your freedom as a cloak for evil, but as servants of Elohim.


And many shall follow their destructive ways, because of whom the way of truth shall be evil spoken of,