Acts 12:20 - The Scriptures 2009 Now Herodes had been highly displeased with the people of Tsor and Tsiḏon, but with one mind they came to him, and having made Blastos the sovereign’s eunuch their friend, they were asking for peace, because their country was supplied with food by the sovereign’s country. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. Amplified Bible - Classic Edition Now [Herod] cherished bitter animosity and hostility for the people of Tyre and Sidon; and [their deputies] came to him in a united body, and having made Blastus the king's chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was nourished by and depended on the king's [country] for food. American Standard Version (1901) Now he was highly displeased with them of Tyre and Sidon: and they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was fed from the king’s country. Common English Bible Herod had been furious with the people of Tyre and Sidon for some time. They made a pact to approach him together, since their region depended on the king’s realm for its food supply. They persuaded Blastus, the king’s personal attendant, to join their cause, then appealed for an end to hostilities. Catholic Public Domain Version Now he was angry with those of Tyre and Sidon. But they came to him with one accord, and, having persuaded Blastus, who was over the bedchamber of the king, they petitioned for peace, because their regions were supplied with food by him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And he was angry with the Tyrians and the Sidonians. But they with one accord came to him, and having gained Blastus, who was the king's chamberlain, they desired peace, because their countries were nourished by him. |
And the border of the Kena‛anites was from Tsiḏon as you go toward Gerar, as far as Azzah, as you go toward Seḏom, and Amorah, and Aḏmah, and Tseḇoyim, as far as Lasha.
“And see, I have given servants to you, the hewers who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, and twenty thousand kors of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”
“And now, the wheat and the barley, the oil and the wine which my master has spoken of, let him send to his servants.
And they gave silver to the stonemasons and the carpenters, and food, and drink, and oil to the people of Tsiḏon and Tsor to bring cedar logs from Leḇanon to the sea at Yapho, according to the permission which they had from Koresh sovereign of Persia.
The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop fighting before it breaks out.
By counsel plans are established; And by wise guidance wage a battle.
Do not go forth to strive in haste, For what would you do in the end, When your neighbour has put you to shame?
If the spirit of the ruler rises against you, do not leave your post, for calmness lays to rest great faults.
“Yehuḏah and the land of Yisra’ĕl were your traders. For your merchandise they exchanged wheat of Minnith, and early figs, and honey, and oil, and balm.
“And the master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly, because the sons of this age are more shrewd in their generation than the sons of light.
And on an appointed day Herodes, having put on his royal clothes, sat on his throne and gave an address to them.
And having sighted Cyprus, and having passed it on the left, we sailed to Suria, and landed at Tsor, for the ship was to unload her cargo there.
And when we had completed our voyage from Tsor, we came to Ptolemais. And having greeted the brothers we stayed with them one day.
And the border turned to Ramah and to the strong city Tsor, and the border turned to Ḥosah, and ended at the sea, from the coast to Aḵziḇ.