Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 18:30 - The Scriptures 2009

and do not let Ḥizqiyahu make you trust in יהוה, saying, “יהוה shall certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.” ’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Nor let Hezekiah make you trust in and rely on the Lord, saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of Assyria's king.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Don’t let Hezekiah persuade you to trust the LORD by saying, ‘The LORD will certainly rescue us. This city won’t be handed over to Assyria’s king.’

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And do not let him give you faith in the Lord, saying: 'The Lord will rescue and free us, and this city will not be delivered into the hand of the king of the Assyrians.'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Neither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us; and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 18:30
16 Cross References  

“Thus said the sovereign, ‘Do not let Ḥizqiyahu deceive you, for he is unable to deliver you out of his hand,


“Do not listen to Ḥizqiyahu, for thus said the sovereign of Ashshur, ‘Make peace with me by a present and come out to me, and let each of you eat from his own vine and each from his own fig tree, and each of you drink the waters of his own cistern,


“Speak to Ḥizqiyahu sovereign of Yehuḏah, saying, ‘Do not let your Elohim in whom you trust deceive you, saying, “Yerushalayim is not given into the hand of the sovereign of Ashshur.”


Whom have you reproached and reviled? Against whom have you raised a voice, and lifted up your eyes on high? Against the Set-apart One of Yisra’ĕl!


and Yeshayahu said to them, “Say this to your master, ‘Thus said יהוה, “Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the sovereign of Ashshur have reviled Me.


In יהוה I have taken refuge; Why do you say to me, “Flee to your mountain like a bird”?


But You, O יהוה, are a shield for me, My esteem, and the One lifting up my head.


Till when, O you sons of men, Would you turn my esteem to shame, Would you love emptiness, seek falsehood? Selah.


These I remember, and pour out my being within me. For I used to pass along with the throng; I went with them to the House of Elohim, With the voice of joy and praise, A multitude celebrating a festival!


Saying, “Elohim has forsaken him; Pursue and take him, for there is no one to deliver.”


Do not cast me off in the time of old age, When my strength fails, do not forsake me.


He trusted in Elohim, let Him rescue Him now if He desires Him, for He said, ‘I am the Son of Elohim.’ ”


And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, “He saved others, let Him save Himself if He is the Messiah, the chosen of Elohim.”