Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 15:4 - The Scriptures 2009

however, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Except the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still on the high places.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

However, the shrines weren’t removed. People kept sacrificing and burning incense at them.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Yet truly, he did not demolish the high places. And still the people were sacrificing, and burning incense, in the high places.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But the high places he did not destroy: for the people sacrificed and burnt incense in the high places.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 15:4
12 Cross References  

But the high places were not removed. However, Asa’s heart was perfect with יהוה all his days.


And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing what was right in the eyes of יהוה. Only, the high places were not taken away, for the people slaughtered and burned incense on the high places.


However, the high places were not taken away; the people still slaughtered and burned incense on the high places.


And Yeho’ash said to the priests, “All the silver of the set-apart gifts that are brought into the House of יהוה, the silver coming over, each man’s assessment silver, all the silver that a man purposes in his heart to bring into the House of יהוה,


However, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places.


And he did what was right in the eyes of יהוה, according to all that his father Amatsyahu did,


And he did what was right in the eyes of יהוה. He did according to all that his father Uzziyahu did.


However, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the House of יהוה.


He took away the high places and broke the pillars, and cut down the Ashĕrah, and broke in pieces the bronze serpent which Mosheh had made, for until those days the children of Yisra’ĕl burned incense to it, and called it Neḥushtan.


And his heart was exalted in the ways of יהוה, and he again removed the high places and the Ashĕrim from Yehuḏah.


Has not Ḥizqiyahu himself taken away His high places and His slaughter-places, and ordered Yehuḏah and Yerushalayim, saying, “Bow yourselves before one slaughter-place and burn incense on it”?


And in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the Elohim of his father Dawiḏ. And in the twelfth year he began to cleanse Yehuḏah and Yerushalayim from the high places, and the Ashĕrim, and the carved images, and the moulded images.