Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 11:17 - The Scriptures 2009

And Yehoyaḏa made a covenant between יהוה and the sovereign and the people, to be the people of יהוה – also between the sovereign and the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord's people–and also between the king and the people.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Jehoiada then made a covenant between the LORD, the king, and the people, that the people would belong to the LORD. The king and the people also made a covenant.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then Jehoiada formed a covenant between the Lord, and the king and the people, so that they would be the people of the Lord; and between the king and the people.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Joiada made a covenant between the Lord, and the king, and the people, that they should be the people of the Lord, and between the king and the people.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 11:17
19 Cross References  

And all the elders of Yisra’ĕl came to the sovereign at Ḥeḇron, and Sovereign Dawiḏ made a covenant with them at Ḥeḇron before יהוה. And they anointed Dawiḏ sovereign over Yisra’ĕl.


And in the seventh year Yehoyaḏa sent and brought the commanders of hundreds, with the Karites and the runners, and brought them into the House of יהוה to him. And he made a covenant with them and took an oath from them in the House of יהוה, and showed them the son of the sovereign.


And the sovereign stood by the column and made a covenant before יהוה, to follow יהוה and to guard His commands and His witnesses and His laws, with all his heart and all his being, to establish the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.


So all the elders of Yisra’ĕl came to the sovereign at Ḥeḇron, and Dawiḏ made a covenant with them at Ḥeḇron before יהוה. And they anointed Dawiḏ sovereign over Yisra’ĕl, according to the word of יהוה by Shemu’ĕl.


Yehoyaḏa then made a covenant – between himself and the people and the sovereign – to be the people of יהוה.


“Now it is in my heart to make a covenant with יהוה Elohim of Yisra’ĕl, so that the heat of His wrath turns away from us.


And the sovereign stood in his place and made a covenant before יהוה, to follow יהוה and to guard His commands and His witnesses and His laws, with all his heart and all his being, to do the words of the covenant that were written in this book.


“Now then, let us make a covenant with our Elohim to put away all these wives and those who have been born to them, according to the counsel of יהוה and of those who tremble at the command of our Elohim. And let it be done according to the Torah.


“And because of all this, we are making a trustworthy pledge, and write it. And our rulers, our Lĕwites, our priests set their seal on it.”


The word which came to Yirmeyahu from יהוה, after Sovereign Tsiḏqiyahu had made a covenant with all the people who were at Yerushalayim to proclaim release to them:


And, not as we had expected, they gave themselves first to the Master, and then to us by the desire of Elohim,


And Yehoshua made a covenant with the people that day, and laid on them a law and a right-ruling in Sheḵem.


And Shemu’ĕl declared to the people the rulings of the reign, and wrote it in a book and placed it before יהוה. And Shemu’ĕl sent all the people away, each to his house.