Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 23:3 - The Scriptures 2009

3 And the sovereign stood by the column and made a covenant before יהוה, to follow יהוה and to guard His commands and His witnesses and His laws, with all his heart and all his being, to establish the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 The king stood [on the platform] by the pillar and made a covenant before the Lord–to walk after the Lord and to keep His commandments, His testimonies, and His statutes with all his heart and soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to join in the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And the king stood by the pillar, and made a covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and all his soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 The king stood beside the pillar and made a covenant with the LORD that he would follow the LORD by keeping his commandments, his laws, and his regulations with all his heart and all his being in order to fulfill the words of this covenant that were written in this scroll. All of the people accepted the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And the king stood upon the step. And he struck a covenant before the Lord, so that they would walk after the Lord, and keep his precepts and testimonies and ceremonies, with all their heart and with all their soul, and so that they would carry out the words of this covenant, which had been written in that book. And the people agreed to the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And the king stood upon the step: and made a covenant with the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his ceremonies, with all their heart, and with all their soul, and to perform the words of this covenant, which were written in that book. And the people agreed to the covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 23:3
36 Cross References  

and looked and saw the sovereign standing by a column, according to the ruling, and the chiefs and the trumpeters were beside the sovereign, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets. And Athalyah tore her garments and cried out, “Treason! Treason!”


And Yehoyaḏa made a covenant between יהוה and the sovereign and the people, to be the people of יהוה – also between the sovereign and the people.


And all Yehuḏah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their being. And He was found by them, and יהוה gave them rest all around.


and looked and saw the sovereign standing by his column at the entrance. And the chiefs and the trumpeters were beside the sovereign, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, also the singers with instruments of song, and those who led in praise. Then Athalyahu tore her garments and said, “Treason! Treason!”


Yehoyaḏa then made a covenant – between himself and the people and the sovereign – to be the people of יהוה.


“Now it is in my heart to make a covenant with יהוה Elohim of Yisra’ĕl, so that the heat of His wrath turns away from us.


“Now then, let us make a covenant with our Elohim to put away all these wives and those who have been born to them, according to the counsel of יהוה and of those who tremble at the command of our Elohim. And let it be done according to the Torah.


And those who set their seal were: Neḥemyah the governor, son of Ḥaḵalyah, and Tsiḏqiyah,


I also shook out the fold of my garment and said, “Let Elohim in this way shake out each man from his house, and from his property, who does not do this word, even to be thus shaken out and emptied.” And all the assembly said, “Amĕn!” and praised יהוה. And the people did according to this word.


“And because of all this, we are making a trustworthy pledge, and write it. And our rulers, our Lĕwites, our priests set their seal on it.”


And Mosheh came and related to the people all the Words of יהוה and all the right-rulings. And all the people answered with one voice and said, “All the Words which יהוה has spoken we shall do.”


I say, “Guard the sovereign’s command because of the oath before Elohim.


And you recently turned and did what was right in My eyes, each man proclaiming release to his neighbour. And you made a covenant before Me in the house which is called by My Name.


The word which came to Yirmeyahu from יהוה, after Sovereign Tsiḏqiyahu had made a covenant with all the people who were at Yerushalayim to proclaim release to them:


and shall swear, ‘As יהוה lives,’ in truth, in right-ruling, and in righteousness – then nations shall bless themselves in Him, and they shall boast in Him!”


“They shall ask the way to Tsiyon, their faces toward it, ‘Come and let us join ourselves to יהוה, in an everlasting covenant, never to be forgotten.’


“And now, Yisra’ĕl, what is יהוה your Elohim asking of you, but to fear יהוה your Elohim, to walk in all His ways and to love Him, and to serve יהוה your Elohim with all your heart and with all your being,


And it shall be that if you diligently obey My commands which I command you today, to love יהוה your Elohim and to serve Him with all your heart and with all your being,


“Walk after יהוה your Elohim and fear Him, and guard His commands and obey His voice, and serve Him and cling to Him.


These are the words of the covenant which יהוה commanded Mosheh to make with the children of Yisra’ĕl in the land of Mo’aḇ, besides the covenant which He made with them in Ḥorĕḇ.


These are the witnesses, and the laws, and the right-rulings which Mosheh spoke to the children of Yisra’ĕl after they came out of Mitsrayim,


“And this is the command, the laws and right-rulings which יהוה your Elohim has commanded, to teach you to do in the land which you are passing over to possess,


“And you shall love יהוה your Elohim with all your heart, and with all your being, and with all your might.


“And it shall be, if you by any means forget יהוה your Elohim, and follow other mighty ones, and serve them and bow yourself to them, I have warned you this day that you shall certainly perish.


and to יהושע the Mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling which speaks better than the blood of Heḇel.


And the Elohim of peace who brought up our Master יהושע from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo