Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Corinthians 7:3 - The Scriptures 2009

I do not say this to condemn, for I previously said that you are in our hearts, to die together and to live together.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

I do not say this to reproach or condemn [you], for I have said before that you are [nested] in our hearts, [and you will remain there] together [with us], whether we die or live.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I’m not saying this to make you feel guilty. I’ve already said that you are in our hearts so that we die and live together with you.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I am not saying this to your condemnation. For we have told you before that you are in our hearts: to die together and to live together.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I speak not this to your condemnation. For we have said before, that you are in our hearts, to die together, and to live together.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Corinthians 7:3
12 Cross References  

Why? Is it that I do not love you? Elohim knows!


And I shall most gladly spend and be spent for your lives. If I love you more and more, am I to be loved less?


For this reason I write this in my absence, so that, being present I should not use sharpness, according to the authority which the Master has given me for upbuilding and not for overthrowing.


You are our letter, having been written in our hearts, known and read by all men,


So although I wrote to you, it was not for the sake of him who had done the wrong, nor for the sake of him who suffered wrong, but for the sake of revealing our diligence for you, before Elohim.


It is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, all of you being sharers of the favour with me, both in my chains and in the defence and confirmation of the Good News.


So, having a tender affection for you, we were well pleased to share with you not only the Good News of Elohim, but also our own lives, because you have become beloved to us.