Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 17:37 - The Scriptures 2009

And Dawiḏ said, “יהוה, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He does deliver me from the hand of this Philistine.” And Sha’ul said to Dawiḏ, “Go, and יהוה be with you!”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

David said, The Lord Who delivered me out of the paw of the lion and out of the paw of the bear, He will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David, Go, and the Lord be with you!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“The LORD,” David added, “who rescued me from the power of both lions and bears, will rescue me from the power of this Philistine.” “Go!” Saul replied to David. “And may the LORD be with you!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And David said, "The Lord who rescued me from the hand of the lion, and from the hand of the bear, he himself will free me from the hand of this Philistine." Then Saul said to David, "Go, and may the Lord be with you."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And David said: The Lord who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David: Go, and the Lord be with thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 17:37
21 Cross References  

“Be strong, and let us show strength for our people and for the cities of our Elohim, and let יהוה do what is good in His eyes.”


“Now, my son, יהוה be with you, then you shall prosper and build the House of יהוה your Elohim, as He has said to you.


“Of gold and silver and bronze and iron there is no limit. Rise up and do, and יהוה is with you.”


In יהוה I have taken refuge; Why do you say to me, “Flee to your mountain like a bird”?


יהוה is on my side; I do not fear what man does to me!


On the day I called You did answer me, You made me bold with strength in my being.


For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing.


I remember the deeds of Yah, For I remember Your wonders of old.


“For if so, our Elah whom we serve is able to deliver us from the burning furnace of fire and from your hand, O sovereign – He does deliver!


“According to all that we obeyed Mosheh, so we obey you. Only, let יהוה your Elohim be with you, as He was with Mosheh.


And see, Bo‛az had come from Bĕyth Leḥem, and said to the reapers, “יהוה be with you!” And they answered him, “יהוה bless you!”


“Your servant has stricken both lion and bear. And this uncircumcised Philistine shall be like one of them, seeing he has reproached the armies of the living Elohim.”


And Sha’ul dressed Dawiḏ with his garments, and he put a bronze helmet on his head, and put a coat of armour on him.


so let יהוה do so and much more to Yehonathan. And if it pleases my father to do you evil, then I shall disclose it to you and send you away, and you shall go in peace. And יהוה be with you as He has been with my father.


“For if a man finds his enemy, shall he let him get away safely? And let יהוה reward you with good for what you have done to me today.


And Sha’ul said to Dawiḏ, “Blessed are you, my son Dawiḏ, achieving much, and indeed prevailing!” Then Dawiḏ went on his way, and Sha’ul returned to his place.


And Shemu’ĕl took a stone and set it up between Mitspah and Shĕn, and called its name Eḇen Ha‛ĕzer, saying, “Thus far יהוה has helped us.”