Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 15:11 - The Scriptures 2009

And Asa did what was right in the eyes of יהוה, as his father Dawiḏ had done,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Asa did right in the eyes of the Lord, as did David his father [forefather].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Asa did the right things in the LORD’s eyes, just like his father David.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Asa did what was right before the sight of the Lord, just as his father David did.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 15:11
15 Cross References  

and put away the cult prostitutes from the land, and removed all the idols that his fathers had made.


And he walked in all the sins of his father, which he had done before him, and his heart was not perfect to יהוה his Elohim, as was the heart of his father Dawiḏ.


And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing what was right in the eyes of יהוה. Only, the high places were not taken away, for the people slaughtered and burned incense on the high places.


And Shelomoh loved יהוה, walking in the laws of his father Dawiḏ, except that he slaughtered and burned incense at the high places.


However, the high places were not taken away; the people still slaughtered and burned incense on the high places.


And he did what was right in the eyes of יהוה, but not like his father Dawiḏ. He did according to all his father Yo’ash did.


And he did what was right in the eyes of יהוה, according to all that his father Amatsyahu did,


And he did what was right in the eyes of יהוה, according to all that his father Dawiḏ did.


And he did what was right in the eyes of יהוה, and walked in all the ways of his father Dawiḏ, and did not turn aside, right or left.


So Aḇiyah slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place. In his days the land rested ten years.


And Asa called to יהוה his Elohim, and said, “יהוה, there is no one but You to help between the mighty and the powerless. Help us, O יהוה our Elohim, for we rest on You, and in Your Name we go against this crowd. O יהוה, You are our Elohim, do not let man prevail against You!”


And Asa did what was good and what was right in the eyes of יהוה his Elohim,


Yet the high places were not removed from Yisra’ĕl. However, the heart of Asa was perfect all his days.


And he walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, doing what was right in the eyes of יהוה.