Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 11:34 - The Scriptures 2009

But I do not take all the reign out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant Dawiḏ, whom I chose because he guarded My commands and My laws.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

However, I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him ruler all the days of his life for David My servant's sake, whom I chose because he kept My commandments and My statutes.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him prince all the days of his life, for David my servant’s sake whom I chose, who kept my commandments and my statutes;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But I won’t take the whole kingdom from his hand. I will keep him as ruler throughout his lifetime on account of my servant David, who did keep my commands and my laws.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

But I will not take the entire kingdom from his hand. Instead, I will establish him as the ruler during all the days of his life, for the sake of my servant David, whom I chose, who kept my commandments and my precepts.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Yet I will not take away all the kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life, for David my servant's sake, whom I chose, who kept my commandments and my precepts.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 11:34
11 Cross References  

“I am to be his Father, and he is My son. If he does perversely, I shall reprove him with the rod of men and with the blows of the sons of men.


and said to Yaroḇ‛am, “Take for yourself ten pieces, for thus said יהוה, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘See, I am tearing the reign out of the hand of Shelomoh and shall give ten tribes to you,


Because they have forsaken Me, and bow themselves to Ashtoreth the mighty one of the Tsiḏonians, to Kemosh the mighty one of the Mo’aḇites, and to Milkom the mighty one of the children of Ammon, and have not walked in My ways – to do what is right in My eyes, and My laws and My right-rulings, as did his father Dawiḏ.


And I shall take the reign out of his son’s hand and give it to you, the ten tribes.


“And if you walk in My ways, to guard My laws and My commands, as your father Dawiḏ walked, then I shall prolong your days.”


and show you the secrets of wisdom, doubling your ability. Know then that Eloah forgets some of your crookedness for you.


He has not done to us according to our sins, Nor rewarded us according to our crookednesses.


Then You spoke in a vision to Your lovingly-committed one, And You said, “I have given help to one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.


“Incline your ear, and come to Me. Hear, so that your being lives. And let Me make an everlasting covenant with you, the trustworthy loving-commitments of Dawiḏ.


O יהוה, I have heard your report, I was afraid. O יהוה, renew Your work in the midst of the years! Make it known in the midst of the years. In wrath remember compassion.