Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 11:23 - The Scriptures 2009

And Elohim raised up another adversary against him, Rezon son of Elyaḏa who had fled from his master, Haḏaḏezer sovereign of Tsoḇah,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

God raised up for [Hadad] another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And God raised up another adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

God raised up another opponent for Solomon: Rezon, Eliada’s son, who had escaped from Zobah’s King Hadadezer.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Also, God raised up against him an adversary, Rezon, the son of Eliada, who had fled from his lord, Hadad-Ezer, the king of Zobah.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

God also raised up against him an adversary, Razon the son of Eliada, who had fled from his master Adarezer the king of Soba.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 11:23
18 Cross References  

And the children of Ammon came out and put themselves in battle array at the entrance of the gate. And the Arameans of Tsoḇa, and Reḥoḇ, and men of Toḇ, and Ma‛aḵah were by themselves in the field.


And Dawiḏ said to Aḇishai and all his servants, “See how my son who came from my own body seeks my life, and how much more now this Binyamite? Leave him alone, and let him curse, for יהוה has spoken to him.


Dawiḏ also struck Haḏaḏezer son of Reḥoḇ, sovereign of Tsoḇah, as he went to restore his rule at the River Euphrates.


And the Arameans of Dammeseq came to help Haḏaḏezer sovereign of Tsoḇah, and Dawiḏ struck twenty-two thousand of the Arameans.


And from Betaḥ and from Bĕrothai, cities of Haḏaḏezer, Sovereign Dawiḏ took very much bronze.


And יהוה raised up an adversary against Shelomoh, Haḏaḏ the Eḏomite. He was of the seed of the sovereign in Eḏom.


And Pharaoh said to him, “But what have you lacked with me, that you are now seeking to go to your own land?” And he answered, “No, but please let me go.”


And Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the House of יהוה and the treasuries of the sovereign’s house, and gave them into the hand of his servants. And Sovereign Asa sent them to Ben-Haḏaḏ son of Taḇrimmon, son of Ḥezyon, sovereign of Aram, who dwelt in Dammeseq, saying,


And when the children of Ammon saw that they had made themselves a stench to Dawiḏ, Ḥanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, and from Aram-Ma‛aḵah, and from Tsoḇah.


And in the first year of Koresh sovereign of Persia, that the word of יהוה by the mouth of Yirmeyah might be accomplished, יהוה stirred up the spirit of Koresh sovereign of Persia, to proclaim throughout all his reign, and also in writing, saying,


O Elohim, You have rejected us; You have broken us; You have been displeased; Turn back to us!


“See, I am stirring up the Medes against them, who do not regard silver, and as for gold, they do not delight in it.


“Have you not heard long ago how I made it, from days of old, that I formed it? Now I have brought it about, that you should be for crushing walled cities into heaps of ruins.


I am יהוה, and there is none else – there is no Elohim besides Me. I gird you, though you have not known Me,


“And you shall come up against My people Yisra’ĕl like a cloud, to cover the land – in the latter days it shall be. And I shall bring you against My land, in order that the nations know Me, when I am set apart in you, O Goḡ, before their eyes.”