Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Corinthians 1:3 - The Scriptures 2009

Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Grace (favor and spiritual blessing) be to you and [heart] peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Corinthians 1:3
5 Cross References  

To all who are in Rome, beloved of Elohim, called, set-apart ones: Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


I thank my Elohim always concerning you for the favour of Elohim which was given to you by Messiah יהושע,


Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


Favour to you and peace from Elohim our Father and the Master יהושע Messiah.


chosen according to the foreknowledge of Elohim the Father, set apart by the Spirit unto obedience and sprinkling of the blood of יהושע Messiah: Favour and peace be increased to you.