Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Първо Коринтяни 15:36 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

36 Глупецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

36 Безумне, това което ти сееш ако не умре не се съживява.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

36 Колко глупави въпроси! Това, което засяваш, трябва първо да умре в земята, за да получи нов живот.

Ver Capítulo Copiar

Верен

36 Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Безумни човече! Онова, което сееш, няма да оживее, ако не умре!

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Ver Capítulo Copiar




Първо Коринтяни 15:36
9 Referencias Cruzadas  

Даже ако коренът му остарее в земята и ако пънът му умре в пръстта;


Несмислени! Тоя, Който е направил външното, не е ли направил и вътрешното?


А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде?


И Той им рече: О, несмислени и мудни по сърце да вярвате всичко, което са говорили пророците!


Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод.


Като се представяха за мъдри, те глупееха,


И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго;


И тъй, внимавайте добре как живеете, не като неразумни, а като мъдри,


Обаче искаш ли да познаеш, о суетни човече, че вяра, отделена от дела, е безплодна?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos