Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Притчи 7:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

22 Веднага той тръгна подире ѝ, както отива говедо на клане или както безумец в окови на наказание,

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

22 Тутакси той тръгна подире й Както отхожда говедо на клане, Или както безумен вързан на наказание,

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

22 Изведнъж той тръгна подире й, Както отива говедо на клане, Или както безумен в окови за наказание,

Ver Capítulo Copiar

Верен

22 Той веднага тръгна след нея, както вол отива на клане, както безумен в окови за наказание,

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 Той тръгна веднага след нея, както вол отива на клане, както елен – срещу изстрел,

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

22 Изведнъж той тръгна след нея, както отива говедо на клане или както безумен в окови за наказание,

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

22 Веднага той тръгна подире ѝ, както вол отива на клане (и както псе – на верига), както елен – на изстрел,

Ver Capítulo Copiar




Притчи 7:22
7 Referencias Cruzadas  

и поставяш нозете ми в окови, и наблюдаваш всичките ми пътища, забелязваш дирите на нозете ми?


Но онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен; който прави това, погубва душата си.


С многото си предумки тя го прелъга, привлече го със сладките си приказки.


докато стрела прониже дроба му, както птица бърза към примката, без да знае, че това ще коства живота ѝ.


Тогава Пасхор удари пророк Еремия и го сложи в кладата, която бе при горната Вениаминова порта, до Господния дом.


И жрецът при Юпитеровото капище, което беше пред града, приведе юнци и донесе венци на портите, и заедно с народа се канеше да принесе жертва.


който, като получи такава заповед, хвърли ги в по-вътрешната тъмница и стегна добре нозете им в клада.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos