Marcos 9:26 - Traducción en Lenguaje ActualMarcos 9:26El espíritu malo gritó, haciendo que el muchacho sufriera otro ataque. Luego salió y lo dejó como muerto. Mucha gente decía: «¡Está muerto!» Ver CapítuloMarcos 9:26 - Reina Valera 1960Entonces el espíritu, clamando y sacudiéndole con violencia, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto. Ver CapítuloMarcos 9:26 - Nueva Version InternacionalEl espíritu, dando un alarido y sacudiendo violentamente al muchacho, salió de él. Éste quedó como muerto, tanto que muchos decían: "Ya se murió." Ver CapítuloMarcos 9:26 - Nueva Versión Internacional 1999El espíritu, dando un alarido y sacudiendo violentamente al muchacho, salió de él. Éste quedó como muerto, tanto que muchos decían: «Ya se murió.» Ver CapítuloMarcos 9:26 - Biblia de las AmericasY después de gritar y de sacudirlo con terribles convulsiones, salió: y el muchacho quedó como muerto, tanto, que la mayoría de ellos decían: ¡Está muerto! Ver CapítuloMarcos 9:26 - Dios habla hoyEl espíritu gritó, e hizo que le diera otro ataque al muchacho. Luego salió de él, dejándolo como muerto, de modo que muchos decían que, en efecto, estaba muerto. Ver CapítuloMarcos 9:26 - Kadosh Israelita MesiánicaDando alaridos y tirando al niño en un trance violento, el ruaj salió de él. El niño yacía allí como un cadáver, así que la mayoría de la gente decía que estaba muerto. Ver CapítuloMarcos 9:26 - Nueva Traducción VivienteEntonces el espíritu gritó, dio otra convulsión violenta al muchacho y salió de él. El muchacho quedó como muerto. Un murmullo recorrió la multitud: «Está muerto» —decía la gente. Ver CapítuloMarcos 9:26 - La Biblia del Oso RV1569Entonces el eſpiritu, clamãdo y deſpedaçandolo mucho, ſalió: y el q̃dó como muerto, q̃ muchos dezian que era muerto. Ver CapítuloMarcos 9:26 - Reina Valera Antigua 1602Entonces el espíritu clamando y desgarrándole mucho, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto. Ver Capítulo |
||