Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 23:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

30 и говорите: „Ако бяхме живели в дните на прадедите си, нямаше да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

30 и казвате: Ако бихме били в дните на бащите си, не бихме били техни съучастници в кръвта на пророците.

Вижте главата копие

Ревизиран

30 Ние, ако бяхме <живели> в дните на бащите си, не бихме съучаствували с тях <в проливане> кръвта на пророците.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

30 и казвате: «Ако бяхме живели по времето на нашите предци, нямаше да им помагаме да убият пророците.»

Вижте главата копие

Верен

30 Ние ако бяхме живели в дните на бащите си, не бихме станали техни съучастници в проливането на кръвта на пророците;

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

30 Ако ние бяхме живели в дните на бащите си, нямаше да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците;

Вижте главата копие




Матей 23:30
8 Кръстосани препратки  

Господ, Бог на предците им, непрекъснато ги предупреждаваше чрез Своите пратеници, защото искаше да предпази Своя народ и Своето жилище.


Напразно поразявах децата ви – те не се вразумиха. Вашият меч изтребваше пророците ви като разкъсващ лъв.“


Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото зидате гробници за пророците, украсявате паметниците на праведници


Така сами свидетелствате против себе си, че сте синове на онези, които избиваха пророците.


Вижте онези, които са израилтяни по плът: тези, които ядат жертвите, не се ли приобщават към жертвеника?


понеже знаем, че както споделяте в страданията, така ще участвате и в утехата.


Последвай ни:

Реклами


Реклами