Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 7:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

29 И Той ѝ каза: „Заради тази дума – иди си, бесът излезе от дъщеря ти.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

29 И рече й: За тази реч, иди; бесът излезе из дъщеря ти.

Вижте главата копие

Ревизиран

29 И рече й: За тая дума иди си; бесът излезе от дъщеря ти.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

29 Тогава Исус й каза: „Добре отговори, затова можеш да си вървиш — демонът е излязъл от дъщеря ти.“

Вижте главата копие

Верен

29 А Той є каза: За тази дума – иди си; демонът излезе от дъщеря ти.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

29 И Той ѝ каза: За тази дума – иди си; бесът излезе от дъщеря ти.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

29 И каза ѝ: за тая дума, иди си: бесът излезе из дъщеря ти.

Вижте главата копие




Марк 7:29
7 Кръстосани препратки  

Всичко това сътвори Моята ръка и така стана всичко това – казва Господ, – а ето към какво гледам благосклонно: към смирения и съкрушения духом и към този, който благоговейно следва Моето слово.


„Блажени са бедните по дух, защото тяхно е небесното царство.


А тя в отговор Му каза: „Да, Господи, но и кучетата ядат под трапезата трохите от децата.“


И като си отиде вкъщи, тя намери детето да лежи в леглото и бесът беше излязъл.


Който върши грях, принадлежи на дявола, защото дяволът съгрешава открай време. Затова Божият Син се яви, за да разруши делата на дявола.


Последвай ни:

Реклами


Реклами