Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 19:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Всички, като видяха това, зароптаха и казваха: „Отби се при грешен човек.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 И като видяха това всички, помъмряха и казваха че при грешен человек влезе да преседи.

Вижте главата копие

Ревизиран

7 И като видяха това, всички роптаеха, казвайки: При грешен човек влезе да преседи.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

7 Всички хора видяха това и започнаха да роптаят: „Вижте само къде ще отседне — при един грешник!“

Вижте главата копие

Верен

7 И като видяха това, всички негодуваха, казвайки: При грешен човек влезе да отседне.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 И като видяха това, всички роптаеха и казваха: Отби се при грешен човек.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 И всички, като видяха това, зароптаха и казваха: отби се при грешен човек.

Вижте главата копие




Лука 19:7
11 Кръстосани препратки  

И като получиха, зароптаха против стопанина


И на тях рече: „Идете и вие на лозето ми и ще ви дам, каквото се полага.“ Те отидоха.


А фарисеите, като видяха това, казаха на учениците Му: „Защо вашият Учител яде заедно с митари и грешници?“


А фарисеите и книжниците роптаеха и казваха: „Той приема грешници и яде с тях.“


И той бързо слезе и Го прие с радост.


А Закхей пристъпи и рече на Господ: „Ето половината от имота си, Господи, давам на сиромаси; ако пък от някого съм взел нещо чрез измама, ще го върна четворно.“


А фарисеите и техните книжници негодуваха и казваха на учениците Му: „Защо ядете и пиете с митари и грешници?“


Дойде Синът човешки – ядеше и пиеше; а казвате: „Ето човек лаком и винопиец, приятел на митари и грешници“.


Като видя това, фарисеят, който Го бе поканил, си рече: „Ако Този беше пророк, щеше да знае коя и каква е жената, която се докосва до Него; защото тя е грешница.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами