Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 9:41 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

41 Иисус им каза: „Ако бяхте слепи, нямаше да имате грях, но сега казвате: „Виждаме“. Затова грехът ви остава.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

41 Рече им Исус: Ако да бяхте слепи, грях не бихте имали; но сега казвате че: Видим; и тъй, грехът ви остава.

Вижте главата копие

Ревизиран

41 Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но <понеже> сега казвате: Виждаме, грехът ви остава.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

41 Исус им каза: „Ако наистина бяхте слепи, нямаше да сте виновни в грях, но вие твърдите: «Виждаме!» — затова грехът ви остава.

Вижте главата копие

Верен

41 Иисус им каза: Ако бяхте слепи, нямаше да имате грях, но сега казвате, че виждате, и затова грехът ви остава.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

41 Исус им каза: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но понеже сега казвате: Виждаме, грехът ви остава.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

41 Иисус им рече: да бяхте били слепи, не щяхте да имате грях; но сега казвате, че виждате, затова грехът ви остава.

Вижте главата копие




Йоан 9:41
9 Кръстосани препратки  

Видиш ли човек, който се мисли за мъдър, надявай се повече на глупеца, отколкото на него.


Горко на онези, които са мъдри в своите очи и себе си смятат за разумни.


казваш: „О, гневът Му ще се отвърне от мене, защото съм невинна.“ Ето Аз ще се съдя с тебе, понеже казваш: „Не съм съгрешила.“


Онзи слуга, който е знаел волята на господаря си, но не се е подготвил или не е постъпил според волята му, ще бъде бит много.


Казвам ви, че този си отиде у дома оправдан повече, отколкото онзи. Защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен, а който се смирява, ще бъди въздигнат.“


Ако ние по своя воля грешим, след като постигнахме познанието на истината, не остава повече жертва за грехове,


И тъй, който знае да прави добро, а не прави, грях върши.


Последвай ни:

Реклами


Реклами