Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 18:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 А Симон Петър стоеше и се грееше. Попитаха го: „Да не си и ти от Неговите ученици?“ Той се отрече и отговори: „Не съм.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

25 А Симон Петър стоеше и грееше се; и рекоха му: Да не си и ти от неговите ученици? Отрече се той и рече: Не съм.

Вижте главата копие

Ревизиран

25 А Симон Петър стоеше и се грееше; и рекоха му: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече казвайки: Не съм.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

25 Докато Симон Петър стоеше край огъня и се топлеше, другите го попитаха: „Ти не си ли един от учениците на този човек?“ Но той отрече с думите: „Не, не съм!“

Вижте главата копие

Верен

25 А Симон Петър стоеше и се грееше. И му казаха: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече, като каза: Не съм.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

25 А Симон Петър стоеше и се грееше; и го попитаха: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече, като каза: Не съм.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

25 А Симон Петър стоеше и се грееше. И рекоха му: да не си и ти от Неговите ученици? Той се отрече и каза: не съм.

Вижте главата копие




Йоан 18:25
13 Кръстосани препратки  

Но уплашена, Сарра се отрече и възрази: „Не съм се смяла.“ Той обаче ѝ каза: „Не, ти се засмя.“


Страхът се превръща в примка пред хората; а който се надява на Господа, ще бъде в безопасност.


А Петър седеше вън на двора. И една слугиня се приближи до него и каза: „И ти беше с Иисус Галилееца.“


Когато Петър беше долу на двора, дойде една от слугините на първосвещеника.


Когато накладоха огън сред двора и седнаха около него, и Петър седна между тях.


Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: „И този беше с Него.“


Но той се отрече от Него и каза: „Жено, не Го познавам.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами