Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Изход 21:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

30 Ако му се определи откуп, нека за спасяване на живота си даде откуп, колкото му се определи.

Вижте главата копие

Цариградски

30 Ако му се наложи откуп, за избавлението на живота си ще даде, колкото му се наложи.

Вижте главата копие

Ревизиран

30 Обаче, ако му се определи откуп, то за избавление на живота си нека даде, колкото му се определи.

Вижте главата копие

Верен

30 Но ако му се определи откуп, да даде за откуп на живота си колкото му се определи.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

30 Обаче, ако му бъде определен откуп, то за избавление на живота си нека даде, колкото му бъде определено.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

30 Ако му се наложи откуп, нека за живота си даде откуп, какъвто му се наложи.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

30 Обаче, ако му се определи откуп, то за избавление на живота си нека даде колкото му се определи.

Вижте главата копие




Изход 21:30
6 Кръстосани препратки  

Когато някои се бият и ударят бременна жена, така че тя пометне, но друга повреда няма, тогава от виновния да се вземе глоба, каквато му наложи мъжът на жената, и той да я заплати пред съдии.


Ако обаче волът е бил бодлив от по-напред, като това е било известно на стопанина му, който обаче не го е ограничавал, и той е убил мъж или жена, тогава волът да бъде убит с камъни и стопанинът му да бъде предаден на смърт.


Било, че вол прободе син или прободе дъщеря, да се постъпва с него според същата тази правна наредба.


„При преброяване на израилтяните, при разпределение на данъците нека всеки даде на Господа откуп за живота си, когато ги изброяваш; тогава няма да има между тях изтребителна пораза, когато ги изброяваш.


С богатството си човек откупва живота си, а бедният не обръща внимание на заплаха.


Последвай ни:

Реклами


Реклами