Филипяни 2:10 - Ревизиран10 така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните <същества>, Вижте главатаОще версииЦариградски10 така щото на Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните, Вижте главатаНовият завет: съвременен превод10 за да се преклонят с почит пред името на Исус всички — и тези в небесата, и тези на земята, и тези под земята, Вижте главатаВерен10 така че в Името на Иисус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 тъй че в името на Иисус да преклони колене всичко, което е на небето, на земята и под земята, Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 та в името на Иисуса да преклони колене всичко небесно, земно и подземно, Вижте главата |