Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 25:27 - Новият завет: съвременен превод

27 Затова трябваше да сложиш парите ми в банката, за да мога като се върна, да си ги получа обратно с лихвите.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

27 Като е тъй трябваше ти да дадеш среброто ми на банкерите, и кога си дойдех да бих взел моето с лихва.

Вижте главата копие

Ревизиран

27 ти, прочее, трябваше да внесеш парите ми на банкерите, и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва.

Вижте главата копие

Верен

27 Ти обаче трябваше да внесеш парите ми при банкерите, и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 Затова трябваше да вложиш парите ми при лихварите; аз пък, когато си дойдех, щях да прибера своето с лихва.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

27 Ти поне трябваше да внесеш парите ми при банкерите и когато си дойда, щях да взема своето с лихва.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

27 затова трябваше парите ми да внесеш на банкерите, а аз, като дойдех, щях да си прибера своето с лихва;

Вижте главата копие




Матей 25:27
6 Кръстосани препратки  

Господарят отговорил: «Ти си зъл и ленив слуга! Казваш, че си знаел, че жъна каквото не съм садил и прибирам каквото не съм сял.


Затова вземете таланта от този слуга и го дайте на онзи, който има десет таланта.


Сега знаем, че това, което законът казва, се отнася за онези, които са под закона, за да се сложи край на всички оправдания, които хората си намират, и да се покаже, че Бог ще съди цялото човечество.


за да съди цялото човечество и да обяви за виновни всички хора за всички безбожни дела, които са вършили по безбожен начин и за всички ужасни думи, които безбожните грешници са говорили против него.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами